Я пойду переоденусь Çeviri Portekizce
52 parallel translation
В таком случае я пойду переоденусь, а ты пока выводи машину.
Enquanto me visto, vai buscá-lo e encontramo-nos na entrada.
Я пойду переоденусь.
Vou mudar de roupa.
Mмм. Я пойду переоденусь.
Acho que vou mudar de roupa.
Я просто пойду- - Я пойду переоденусь.
- Olá. Vou só... Vou trocar de roupa.
Я пойду переоденусь
Vou mudar de roupa.
A, Я пойду переоденусь
Vou mudar de roupa.
Я пойду переоденусь и поем в постели.
Vou vestir o pijama e vou comer isto na cama.
Я пойду переоденусь.
Vou vestir-me.
Извини, я пойду переоденусь во что-нибудь более удобное.
Dá-me licença, vou pôr-me mais à vontade.
Я пойду переоденусь.
Tenho de ir trocar de roupa.
Я пойду переоденусь.
Vou só mudar de roupa.
Я пойду переоденусь и вернусь.
Vou mudar de roupa e já volto.
Я пойду переоденусь, я вся промокла.
Vou tirar estas roupas molhadas, está bem?
А я пойду переоденусь во что-то такое что можно было бы сорвать с моего сочного тела.
Eu vou vestir qualquer coisa que não me importe que me arranquem da pele leitosa.
Я пойду переоденусь.
Tenho que me mudar outra vez.
Я пойду переоденусь в ванную.
Então, vou mudar-me.
Может быть я пойду переоденусь.
Talvez me vá mudar.
Я пойду переоденусь. Майк.
Vou mudar de roupa.
Я пойду переоденусь, лады?
Vou vestir-me, sim?
Да, хорошо. Отлично, я пойду переоденусь.
Fixe, vou só trocar de roupa.
Хорошо, я пойду переоденусь.
Certo, vou-me trocar.
Я пойду переоденусь.
Eu vou trocar...
Ладно. Я пойду переоденусь.
Tudo bem, vou mudar de roupa.
Я пойду переоденусь, а потом вы двое расскажите все об этом.
Vou trocar isto aqui, e vão-me contar tudo.
Я пойду переоденусь к ужину.
Vou arranjar-me, prepara o jantar.
Я пойду переоденусь.
Tem razão. Vou-me embora.
Я пойду переоденусь, а потом встречусь с Люком.
Vou mudar de roupa e depois vou à casa do Luke.
Я пойду переоденусь.
Vou trocar de roupa.
А теперь... Я пойду переоденусь, чтобы вечером сильно гордиться тем, кто ты есть.
Agora... vou vestir-me para poder estar muito orgulhosa esta noite de quem tu és.
Я пойду переоденусь.
- Vou-me arranjar.
Я пойду переоденусь, а вы тут пока познакомьтесь.
Vou trocar-me, porque não se conhecem melhor?
- Я тоже пойду переоденусь для своего праздника.
Vou também mascarar-me. Até logo.
Я переоденусь под тебя и пойду.
Vou eu, disfarçado de ti.
Но я пойду, переоденусь...
Mas vou-me mudar porque...
- Я пойду, переоденусь.
- Vou-me mudar.
Нет, я лучше домой пойду, переоденусь.
Não, eu vou para casa trocar-me.
Я только пойду переоденусь
- Vou mudar de roupa.
А знаете, пойду-ка я тоже переоденусь.
Vou também mudar para a minha roupa de brincar.
Я пойду, переоденусь.
Vão vocês.
- Я пойду, переоденусь прямо сейчас.
- Ia mudar-me agora.
Я пойду, переоденусь а потом прольется кровь.
Vou mudar de roupa. E depois vamos falar mal de algumas pessoas.
Ладно, я пойду, переоденусь.
Sinto-me mal de joelhos tapados.
Я лучше пойду переоденусь.
É melhor ir mudar de roupa.
Я пойду наерх и переоденусь
Eu vou lá acima mudar de roupa.
Я пойду переоденусь.
Vou me trocar, é rápido.
Нет, дайте-ка я только пойду и переоденусь в хижине.
Não, deixa-me ir a casa mudar de roupa primeiro.
Ну, я пойду переоденусь.
- Vou vestir-me.
Хорошо, дело в том, что я был в одной одежде около 40 часов, так что я быстренько пойду, переоденусь.
Tenho esta roupa há 40 horas, então, deixa-me mudá-la.
- Что ж, Брюс, я, пожалуй, пойду переоденусь.
Bruce, vou andando e vou vestir-me.
- Пойду-ка я переоденусь.
- Vou trocar de roupa.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду в туалет 32
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду с тобой 836
я пойду в туалет 32