Я помог тебе Çeviri Portekizce
345 parallel translation
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Recordas-te de quando querias aprender quando querias que te ajudasse?
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Ajudo-te a desmantelar uma famosa rede de contrabando e ainda insistes em tratar-me como o inimigo.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
- Queres que te ajude?
Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Se quiseres a minha ajuda para ires para o mais longe possível daqui... entra no teu carro e desaparece.
Я помог тебе отмазаться от Вудхауза.
Salvei-te o couro do Sr. Woodhouse daquela vez.
Но я помог тебе получить лицензию.
Mas... Eu sustentei-te enquanto tiravas a tua licença.
Я помог тебе встретить Кэсиди.
Aprovar? Fui eu que te juntei com a Kasidy.
Слушай, как я помог тебе, так я помогу тебе еще.
já te ajudei tudo o que tinha a ajudar.
- Да, и я помог тебе найти его.
- Sim. Fui quem te ajudou a encontrá-lo.
Настоящий Джон г. Я помог тебе найти его год назад.
O verdadeiro John G... Ajudei-te a encontrá-lo há mais de um ano.
Я помог тебе найти второго парня, который был той ночью в твоей ванной.
Ajudei-te a encontrar o outro tipo da casa de banho.
Поэтому я помог тебе начать снова, искать человека, который уже мёртв. - Правда?
Por isso ajudei-te a recomeçar a investigação, a procurar o tipo que já tinhas morto.
Я помог тебе.
Eu ajudei-o!
Дэвид, я помог тебе, потому что люблю тебя.
Fiz isto porque te adoro, David.
А ты не хотела бы, чтобы я помог тебе состричь твои?
Ajudo-te a desfazer as tuas?
Я помог тебе найти её.
- Ajudei-o a descobri-la.
Я просто помог тебе решиться.
Declarar-te-ás mais cedo ou mais tarde.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Конечно, Лайнус!
- Queres que te ajude, ou não?
Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе.
Muito bem, Sammy. Ajudou-me quando eu precisava, agora cabe-me a mim ajudá-lo.
- Хочешь, чтобы я тебе помог?
- Queres que te ajude?
Я бы тебе помог, но задницу отморожу.
Eu até te ajudava, mas congelaria.
Да, но ты хотела чтоб я тебе помог распаковать вещи.
- Querias ajuda a desfazer as malas.
Я вызвал адвоката, чтобы он помог тебе.
Já chamei um advogado para te ajudar.
Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного.
Eu ajudava-te a ter o bebé, ali mesmo no elevador, na presença de Deus e do mundo.
Ты помог мне а я помогу тебе.
Ajuda-me... que eu ajudo-te.
ќн помог тебе выйти из тюрьмы через 5 лет вместо 30-ти? Ќет. я помог.
Pôs-te cá fora ao fim de cinco anos, numa pena de 30?
Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе.
Pequeno mestre, ajudou-nos antes, agora nós vamos ajudá-lo.
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог?
O quê? Estás a encher-me com isto só para te ajudar?
Я за них отвечаю. Не знаю, знаешь ли ты, что у тебя есть твоё казино только потому что я тебе помог!
Sabes que só tens a merda do casino, porque eu tornei isso possível!
Тебе придётся признать, я помог с ним справиться.
Tens que admitir que ajudei nesta.
Я ведь помог тебе сорвать аплодисменты за "Если бы я был богачом", да?
Olha para mim. Fui eu quem te aplaudiu de pé quando cantaste "If I Were a Rich Man", certo?
И я тебе помог. Теперь слушай, чувак. Я прошу тебя только залезть в багажник взять этот ебучий дробовик и направить его на этих буддистов, когда я открою, ясно?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e a apontes quando eu abrir.
Что ты подумаешь, если я расскажу тебе, как помог предать Билла?
E se soubesse que fui eu quem arruinou o Bill Parrish?
Я скажу Олафу, чтобы он помог тебе подняться.
Vou chamar o Olof para te ajudar.
Если бы я мог, то помог тебе.
Se pudesse ajudava-te.
Я бы помог тебе прибраться.
Eu até podia ajudar-te a limpar.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
Pago-te para me colocares lá em cima.
Я помогаю тебе, потому что ты помог мне.
Retribuo o favor que me fizeste.
Ты помог мне, и я благодарна тебе за это.
Tu ajudaste-me e estou-te grata.
Хочешь, чтобы я тебе помог?
Quer que o ajude?
Хочешь чтобы я тебе помог?
Quer que a ajude?
Прости, я хотела, чтобы ты помог. Но ты не мог пошевелиться потому что на тебе было три спасательных жилета.
Desculpa, mas eu queria que ajudasses, mas tu não conseguias mexer-te porque tinhas três coletes salva-vidas vestidos.
Ты помог мне, и я подумала, почему бы мне не помочь тебе...
Pensei talvez poder ajudar-te.
я был парень-заучка в зеленом кардигане... кто помог найти тебе контактные линзы.
"Eu, o homem de cardigan verde " que te ajudou a achar a lente de contacto ".
Я помог тебе. Прости.
Eu ajudei-o.
Ты мне помог, но машину я тебе не оставлю.
Estás nas minhas boas graças, mas não ficas com o carro.
ѕочему ть | не'очешь, чтобь | € тебе помог? я никогда не пойму этого.
O que eu não percebo e nunca perceberei é a tua recusa em pedires ajuda.
Я по твоему лицу вижу, что я тебе помог.
Vejo pela tua cara que te devo ter ajudado.
Я помог тебе.
Eu ajudei.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог или ты ищешь ссоры?
Queres que te ajude ou queres medir forças?
Я думаю, тебе нужно придти самому ведь ты помог нам сбежать.
Acho que devias entregar-te. Não é assim tão grave. Ajudaste-nos a fugir.
я помогаю 93
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогала 16
я помогу вам 226
я помогла 23
я помогал 25
я помогаю тебе 50
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогала 16
я помогу вам 226
я помогла 23
я помогал 25
я помогаю тебе 50
я помогу ему 27
я помогаю людям 35
я помогу ей 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
я помогаю людям 35
я помогу ей 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252