Я приду завтра Çeviri Portekizce
104 parallel translation
Я приду завтра вечером.
lrei até lá, amanhã á noite.
Я приду завтра, когда ты будешь одна.
Venho amanhã, quando estiveres só.
Например, я приду завтра в 5, а я не пришел потому, что не захотел. Это мошенничество.
Não me refiro a mentiras vulgares, como eu prometer que venho amanhã e não vir, porque não quero vir, entende?
Скажите, я приду завтра! Я приду завтра.
Diga para ele vir amanhã.
Я приду завтра.
Volto amanhã.
Я приду завтра
Venho amanhã. Com certeza.
Я приду завтра ночью и буду делать то самое шоу, которое делаю каждую ночь.
Farei o mesmo programa que faço todas as noites.
Я приду завтра вечером.
Voltamos amanhã.
Я приду завтра.
Vejo-o amanhã.
Послушайте, я приду завтра в ресторан.
Ouça... - Eu estou lá amanhã.
Я приду завтра в семь и подкрашу его. Приготовлю его к собранию скорбящих.
Amanhã venho pintá-lo às sete, para o velório.
Можно я приду завтра?
Posso passar por cá amanhã?
Я приду завтра утром за Лило.
Volto amanhã para levar a Lilo.
Послушай, я приду завтра после работы, пойдём в кино, идёт?
Volto cá amanhã, assim que sair do trabalho, e vamos os dois ao cinema, está bem?
Наверное, я приду завтра, в полдень.
Provavelmente volte aqui amanhã ao meio dia.
- Я приду завтра. - Если нужно что-то особенное, только скажите.
Se querem algo especial, falem comigo.
Ты не возражаешь, если я приду завтра?
Importas-te que vá, amanhã?
Я буду считать, что это у тебя от лекарств. - Я приду завтра.
Vou pensar que isso são os medicamentos a falar e volto amanhã.
Я приду завтра.
Volto amanhã à tarde.
Слушай, я приду завтра, ладно?
Mas passo aí amanhã, está bem?
Я приду завтра ты будешь рад видеть меня в 16?
Acho que começo amanhã. Gostaria que eu estivesse aqui às 16 : 00hrs?
Я приду к вам завтра.
Estarei no seu gabinete amanhã.
Но завтра я приду с потрясающей блондинкой.
Mas estarei aqui amanhã com uma loura estonteante.
Я приду к вам завтра, когда вы снова будете печь пирог.
Amanhã tiro-lhe uma foto a fazer o bolo, Sra. Newton.
- Наверное, завтра я снова приду.
- Talvez volte amanhã. - Quando é isso?
Если нужно я к вам приду еще завтра.
Mantenha-se firme. Se for preciso, amanhã volto.
Завтра я снова приду, может быть.
Volto amanhã.
Слушайте, мне что-то нехорошо, я завтра не приду.
Não me sinto bem. Continuamos amanhã.
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
Amanhã ás 10 lhe comprarei tudo... tudo!
Завтра на рассвете я приду сюда.
Amanhã, ao amanhecer, Estou aqui.
Можно я и завтра приду?
Posso vir e te visitar amanhã de novo?
- Вот завтра я и приду.
- Então eu virei amanhã.
Что если я не приду завтра?
E se eu não vier amanhã?
Завтра я на работу не приду.
Amanhã não vou trabalhar.
И, во-вторых, завтра я приду снова.
Segundo, amanhã voltarei.
Если я завтра не приду на работу, меня уволят.
Se amanhã não apareço para trabalhar, despedem-me.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Amanhã, se eu não aparecer para trabalhar tens de ir a minha casa quando estiver escuro e trazer para cá algo de especial que deixo aos teus cuidados.
Мисс Росс если я завтра не приду можно мне написать тест в понедельник?
Profa. Ross... Se eu faltar amanhã, posso fazer o teste na segunda-feira?
Я завтра снова приду.
Volto amanhã.
Завтра я опять приду.
Vou amanhã.
Я завтра снова приду. Я завтра снова приду. В то же время.
Voltarei amanhã, na hora habitual.
Ну, по крайней мере, я знаю, чем буду заниматься, когда приду на работу завтра.
Pelo menos, já sei o que vou fazer amanhã.
Не возражаешь, если я приду поработать с тобой завтра?
Posso vir trabalhar contigo amanhã?
Завтра я может пораньше уйду с работы и приду к тебе.
Talvez amanhã saia mais cedo do trabalho e possamos passar algum tempo juntos.
Завтра я приду в театр.
Devo voltar ao teatro amanhã.
Значит, я приду завтра.
- Então, volto amanhã.
Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Mas vão ser feitos testes e, amanhã à noite, quando eu voltar, - Vou analisá-los e aí falamos.
Коров я тебе не обещаю, но завтра будет неплохая вечеринка. Так что мы ждём. Приду.
Não vai ter bicho de fazenda, mas... vou dar uma super festa amanhã à noite.
Сможешь сделать так, чтобы Хелена Пибоди нашла время и ознакомилась с нашим предложением до того, как я завтра к ней приду? Хорошо.
E vê se a Helena Peabody lê a nossa proposta para amanhã de manhã.
А завтра вечером я приду к тебе и все станет лучше, когда я представлюсь моему новому командиру в приватном порядке.
Amanhã a noite eu virei e faço tudo ficar melhor, quando me reportarei ao meu novo comandante, em particular.
Мать бросила его тридцать лет назад, сказала ему : "Я приду за тобой завтра", но так и не вернулась.
A mãe abandonou-o ali, há 30 anos, dizendo "amanhã venho buscar-te". Mas nunca voltou.
я приду 599
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я приду за тобой 86
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду позже 41
я приду к тебе 40
я приду за тобой 86
я придумал 233
я придумала 107
я придурок 43
я приду попозже 16
я придумаю 62
я придумаю что 55
я приду через минуту 34
я придумал кое 22
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
я придумал кое 22
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра будет 21
завтрак у тиффани 27
завтра или послезавтра 26
завтра рано вставать 38
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра будет 21
завтрак у тиффани 27
завтра или послезавтра 26