Bana yalan söyledi Çeviri Fransızca
454 parallel translation
O bana yalan söyledi.
Il m'a encore trompé.
Bay Cobb bana yalan söyledi!
M. Cobb m'a forcé à mentir!
Çünkü bana yalan söyledi.
Et il m'a menti.
Bana yalan söyledi.
Elle m'a menti.
Diğerleri bana yalan söyledi, Sinuhe. Beni gerçekten sevdiğini düşünüyorum.
Les autres m'ont menti mais toi, tu m'aimes.
Bana... bana yalan söyledi.
Elle... Elle m'a menti.
Bana yalan söyledi.
Il m'a menti.
Napoli'de de aynı şey oldu. Bana yalan söyledi!
Déjà à Naples, il m'avait menti!
Bana yalan söyledi. Hayatına mal oldu.
Il m'a menti, ça lui a coûté la vie.
Neden bana yalan söyledi?
Pourquoi me mentir?
Bana yalan söyledi ve anormal içecekler ve haplar verdi.
Il me ment et me donne des choses bizarres à prendre.
Onu kendine saklamak istiyorsun, Harvey, İgor... ve o Güney Amerikalıyla beraber. Bana yalan söyledi.
Avec Harvey, Igor et votre gaucho!
Ofisimde durdu, gözlerimin içine baktı ve bana yalan söyledi, bende bunu yedim.
Il se tenait dans mon bureau, il m'a regardé dans les yeux, et il m'a menti, et j'ai tout gobé.
Bana yalan söyledi ve beni aldattı şimdi de sıra gözümdeki pulları almaya mı geldi?
Etait-ce par ses mensonges et sa duperie qu'elle m'avait enfin permis d'ouvrir les yeux?
Neden bana yalan söyledi?
Il m'a menti?
Bana yalan söyledi!
Elle m'a menti.
- Buradaki bu adam oyunumda oynamanız hakkında çok endişeli ve bana yalan söyledi.
Ce type voulait tellement vous avoir pour ma pièce qu'il a menti.
Julien niye bana yalan söyledi?
Mais pourquoi Julien m'a-t-il menti?
Preston Holt bana yalan söyledi.
Holt me ment.
- Bana yalan söyledi.
- Il m'a menti.
Son 22 yıldır bana yalan söyledi. Tıpkı babasının yaptığı gibi, huzur içinde yatsın.
Voilà 22 ans qu'il me ment, comme l'a fait son père, qu'il repose en paix.
- Kate'in nesi var? - Bana yalan söyledi.
T'es en galère avec Kate?
Babam suçlu. Bana yalan söyledi.
Mon père est coupable.
Herkes bana yalan söyledi.
Vous m'avez raconté des histoires.
Bana yalan söyledi büyükanne.
Il m'a menti, grand-mère.
Bana yalan söyledi Otto, bana yalan söyledi.
Il m'a menti, Otto.
Aşık olmama rağmen kabul etmedim. Bana yalan söyledi.
Bien qu'amoureuse, je refusais qu'il me mente
John Berlin bana yalan söyledi, daha da kötüsü herkese yalan söyledi.
John Berlin nous a tous menti. M'a menti. Pire, il a menti à toute notre communauté.
Dr. Nichols bana yalan söyledi.
Le Dr Nichols m'a menti.
Bana yalan söyledi!
Il m'a menti!
- Bana yalan söyledi.
- Elle m'a menti.
O bana yalan söyledi, Tom.
Il m'a menti, Tom.
Tanrı bana yalan söyledi.
Dieu m'a menti.
Bana yalan söyledi.
Il a menti.
Bana yalan söyledi. Günah insanî, bağışlama ilahidir.
"L'erreur est humaine, pardonner est divin".
Bana yalan söyledi, ihanet etti ve sevdiğim tek erkeği benden çaldı.
Ma meilleure amie, me volait l'homme dont j'étais follement amoureuse.
Kendi öz kızım, Bana yalan söyledi.
Ma propre fille... qui m'a menti!
- Bana yalan söyledi.
Quelle importance? - Gerald et Max... - Il est tard, rentrons.
- Bunu ben uydurmadım. - Bana hep yalan söyledi.
- Elle m'a menti, comme toujours.
Babam bana asla yalan söylemememi söyledi.
Mon père m'a défendu de mentir.
İnsanlar bana hep yalan söyledi, buna dayanamıyorum.
Je ne supporte pas le mensonge.
Bana onu arkadaş olarak sevdiğini söyledi, fakat bunun yalan olduğunu biliyoruz.
Comme un ami, elle a dit, mais nous savons bien que c'est mensonge. Il ne peut y avoir d'amitié entre un homme et une femme.
Tıbbi kayıt kodlayıcısı her zaman dosya numarasının içinde tarihi de barındırır. Bana yalan söyledi ve ben, bunun nedenini bilmiyorum.
Toujours pas de réponse, capitaine.
Rasco bana neden yalan söyledi?
Derf, pourquoi Racso m'a menti?
Bana Johhny'nin öldüğünü söyledi ama yalan söylediğini biliyordum.
Il a dit que Johnny était mort, mais... je savais qu'il mentait.
Yalan söylüyor. Bana senin öldüğünü söyledi.
Elle m'a dit que t'étais mort.
Onun bana söylediklerine dayanarak buraya geldim, tamam, ve bana söz verdi ve yalan söyledi.
Je suis revenu à cause de ce qu'elle m'a dit, elle m'a donné sa parole et elle a menti.
Diane'a bu konuyu sorduğumda bana yalan söyledi.
- Comment tu le sais?
Bana yalan mı söyledi?
je n'ai pas quitté mon bureau. Il m'a menti?
Yani bana yalan mı söyledi?
Vous dites qu'elle m'a menti?
Bana doğruyu söylemesini hak ettiğimi hissettiğini söyledi. Bana yalan söylemek istemediğini de ekledi.
Elle m'a dit qu'elle se devait de me dire la vérité, et qu'elle n'aimait pas me mentir.
bana yalan söyledin 158
bana yalan söyleme 146
bana yalancı mı diyorsun 33
yalan söyledim 210
yalan söyledin 99
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan söyledi 35
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
bana yalan söyleme 146
bana yalancı mı diyorsun 33
yalan söyledim 210
yalan söyledin 99
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan söyledi 35
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyledin mi 33
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söylediğine göre 24
söylediklerimi unutma 19
söyledim size 29
söylediğiniz gibi 17
söylediler 23
söyledin mi 33
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söylediğine göre 24
söylediklerimi unutma 19
söyledim size 29
söylediğiniz gibi 17
söylediklerine dikkat et 42
söylediklerimi unut 19
söylediğin gibi 35
söylediğimi yap 30
söyledi mi 27
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana göre 203
söylediklerimi unut 19
söylediğin gibi 35
söylediğimi yap 30
söyledi mi 27
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bak 1395
bana gel 139
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21