English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Oldurmek

Oldurmek Çeviri Fransızca

37 parallel translation
Beni oldurmek mi istiyorsun?
Vous voulez me tuer?
Sovyet oragi gibi egilmis ve onun ustundeki cekic kadar da sert. 116 00 : 08 : 42,880 - - 00 : 08 : 46,759 Gorunuse gore bu pic`i oldurmek nerdeyse imkansiz.
Aussi tordu que la faucille, aussi dur que le marteau.
Tugla kafa Tommy, Mickey ve beni oldurmek icin ariyordur.
Tête de Brique va vouloir nous tuer, Tommy, Mickey et moi.
- Onu oldurmek istiyor musun istemiyor musun?
- Tu veux le tuer ou quoi?
Tek yapacagin beni oldurmek ve psikiyatrik raporumu mahkemeye sunmak.
Tu n'as qu'à me tuer et à présenter mon rapport psychiatrique au tribunal.
Bu beni oldurmek istemedikleri anlamina gelmez.
Ce qui ne veut pas dire qu'on n'essaye pas de me tuer.
Beni cocuklarimin onunde... oldurmek istiyorsan... Hadi!
Si tu veux me buter... devant mes gosses... vas-y!
Onu oldurmek isteseydim, coktan oldurmustum.
Si j'avais voulu le tuer, je l'aurais tué.
Bunlar çocuklari kaçirip, onlarin tipine burunuyor sadece ailedekileri oldurmek için oyle mi?
Le changelin attrape un môme, prend son apparence, et rejoint la joyeuse famille juste pour le fun?
Guan-Di serbest birakan benim. Onu oldurmek bana duser.
C'est moi qui ai libéré Guan-Di, c'est à moi de le tuer.
SIMDI SIZI OLDURMEK ZORUNDAYIM, BU DA BENI HOP DIYE YUKSEK KADEME YONETICILIGE TERFI ETTIREBILIR, AMA BU TARZ BIR SORUMLULUK ALMAYA HENUZ HAZIR DEGILIM.
Mais là, je vais devoir vous tuer... ce qui va booster mon avancement et je suis pas prêt pour les hautes sphères.
cunku o helikopterdeki adamlarin niyeti hepimizi oldurmek.
Parce que le commando qu'il transporte compte nous tuer.
- TEK YAPABILDIGI OLDURMEK MI YANI?
Et il ne sait que tuer?
kendini oldurmek en buyuk korkaklik.
Le suicide est la plus grande forme de lâcheté.
Bizden herhangi birini oldurmek istemiyoruz.
On ne tue pas les nôtres.
Kocanizi oldurmek sucundan tutuklusunuz, Jeremy Watkins.
Je vous arrête pour le meurtre de votre mari, Jeremy Watkins.
Cunku silahi bulduk Jeremy'i oldurmek icin kullandigin silahi.
Parce qu'on a trouvé l'arme. Celle qui a tué Jeremy.
Yapmamiz gereken bir yerde birbirimizi oldurmek.
Tout ce qu'il faudra faire, à un moment, c'est s'entretuer.
Insan oldurmek istiyorum.
Je veux tuer des gens.
Tam olarak neden, insan oldurmek istiyorsun?
Pourquoi exactement veux-tu tuer des gens?
Oldurmek, zaten DNA'sinin bir parcasiydi.
Ça faisait déjà partie de son ADN.
Ya o sey orada bizi oldurmek icin bekliyorsa?
Et si ce truc attend juste derrière pour nous tuer?
Yani, ozetlemek gerekirse, hayatimin son bir kac ayini, beni oldurmek icin tasarlanan bir oyunu oynamak icin harcamisim.
Pour résumer, j'ai passé les derniers mois de ma vie à jouer à un jeu prévu pour me tuer.
Parlak matematikcileri cezbederek oldurmek icin buyuk caba harcadi.
Il s'est donné du mal pour piéger de brillants mathématiciens et les tuer.
Ama masum insanlan rastgele oldurmek cozüm degil.
Mais tuer des personnes innocentes au hasard n'est pas la solution
Once biraz deneme yapmadan onlari oldurmek yok.
Non, on tue pas ça. Pas avant d'avoir tenté quelque chose.
ÖLDÜRMEK SUÇUNDAN TUTUKLAYIN
POUR LE MEURTRE DEGUINORINALDO
KİM JESSIE'Yİ ÖLDÜRMEK İSTER?
QUI VEUT TUER JESSIE?
ÖLDÜRMEK İÇİN YAŞIYORUZ
NOUS VIVONS POUR TUER
ONU EN ÇOK KİM ÖLDÜRMEK İSTERDİ?
Qui avait le plus de raisons de le tuer? L'homme dont il a violé la femme.
ANTONY BAEKELAND, ADAM ÖLDÜRMEK SUÇUNDAN SUÇLU BULUNUP... AKIL HASTASI SUÇLULARIN TUTULDUĞU BROADMOOR'A GÖNDERİLDİ
Antony Baekeland fut déclaré coupable d'homicide avec des circonstances atténuantes et fut interné dans un centre pour criminels déséquilibrés.
ÖLDÜRMEK, SAKATLAMAK, FALL OUT BOY DİNLEMEK
Tuer, mutiler, écouter du rock
CEP TABANCASI JOHN WILKES BOOTH TARAFINDAN BAŞKAN LİNCOLN'Ü ÖLDÜRMEK İÇİN KULLANILDI
L'arme qui tua Lincoln
Zungarlari oldurmek icin ant ictik.
Je n'en donne pas.
ÖLDÜRMEK
K-I-L-L... Tuer...
Eger beni öldurmek isteseydi uyarmazdi
Si elle me voulait mort, je le serai.
ACIMADAN ÖLDÜRMEK
TUER SANS ÉTATS D'ÂME

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]