English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Selam hayatım

Selam hayatım Çeviri Fransızca

191 parallel translation
Selam hayatım.
Bonsoir, mon chéri.
Selam hayatım.
Allô, chérie?
Selam hayatım, eve geç döneceğim.
Salut chérie. Je rentrerai tard ce soir.
Selam hayatım, iyi görünüyorsun saçına bayıldım.
Salut, chéri! Ça va? T'es belle!
Selam hayatım.
Adam.
Selam hayatım.
Bonjour chérie.
Oh, selam hayatım.
Bonjour, chéri.
Her zamanki gibi. Selam hayatım.
Bonjour, trésor.
Selam hayatım.
Coucou mon ange
" Selam hayatım.
" Salut, chérie.
Selam hayatım.
Salut, chéri.
Selam hayatım.
Bonjour, mon coeur. - Bon voyage? - Bon voyage.
Selam hayatım.
Salut, chérie!
- Selam hayatım.
Bonjour, ma puce.
- Selam hayatım.
- Bonjour, ma chérie.
- Selam hayatım.
Salut, chéri.
Onu uyandırıyorum ve "selam hayatım" diyorum, ve o sırtını dönüyor.
Me rejette? Je la réveille et lui dis : "Allez, chérie..." et elle me rejette.
Selam hayatım. - Monica yok mu?
Mon coeur.
Selam hayatım.
Bonjour cherie.
Selam hayatım.
Hello cheri.
- Selam Nick, hayatım.
- Bonsoir, Nick, chéri.
Selam, hayatım!
Ma chérie! C'est ton ange!
- Selam Ellen, hayatım.
- Bonsoir Ellen.
Hayatım gel de anneme bir selam verelim. - Peki George.
Viens la saluer.
- Selam, hayatım. - Harika görünüyorsun. - Teşekkür ederim.
Tu as été parfaite.
- Selam, hayatım.
Quelle surprise!
Selam, hayatım.
Bonjour, ma vie.
Selam, hayatım. Hangi rüzgar seni buraya attı?
- Qu'est-ce qui t'amène?
- Selam versene hayatım. - Hadi oradan sen de.
- Va te faire voir, mon chou!
- Selam, hayatım!
- Salut, cherie.
- Selam, hayatım.
- Salut, mon trésor.
Selam, hayatım.
Et chaque fois que vous voudrez téléphoner, vous viendrez me voir et si j'estime l'appel nécessaire, je vous donnerai les pièces et vous irez à la cabine téléphonique de la station-service.
- Selam anne. - Merhaba hayatım.
- Bonjour, maman.
Selam Wanda, hayatım.
Coucou, Wanda chérie.
Selam, hayatım.
Bonjour, chéri.
- Selam, hayatım.
- Salut chérie!
Selam Roz, nasılsın hayatım?
Roz, quoi de neuf?
- Selam ver, hayatım.
Salue, mon chou.
Hayatım. - Selam, George.
Chérie...
- Selam, hayatım.
Trésor!
Selam. Bu hayatımdaki önemli anlardan biri yani çok mükemmel gözükmeniz gereken ama benim tamamıyla yapamadığım anlardan. Tanrım.
- Bonsoir.
- Oh, hayatım, selam.
- Bonjour, mon chou.
Selam hayatım
Hello, trésor.
Selam, hayatım.
Bonjour, mon chou.
Selam, Angel hayatım.
Hé, Angel...
- Hayatım, seni gördüğüme çok sevindim. - Selam Pierre.
Mon ange!
- Selam, hayatım.
- Salut, chérie.
Selam hayatım.
Chérie, tu te souviens de Bob et Ted?
Selam! Hayatımın aşkı nasıl?
Comment va mon grand amour?
Selam, hayatım.
Hey chérie.
... ben de selamına karşılık veririm ve hayatında olan biteni anlatmaya başlarsın, ben de benimkini anlatırım.
D'habitude, j'entre, tu dis : "Salut", moi aussi. Tu me donnes de tes nouvelles, et je te donne des miennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]