English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sonra konuşuruz

Sonra konuşuruz Çeviri Fransızca

3,233 parallel translation
Afiyet olsun. Meseleyi daha sonra konuşuruz.
Merci pour le repas.
- Sonra konuşuruz.
- Je te parlerai plus tard.
Sonra konuşuruz. Tamam.
Je vais te siffler.
- Sonra konuşuruz. - Bol şans, E.
Je te trouverai.
Max Braverman, bunu daha sonra konuşuruz. Partide içiyordum ve Alex beni almaya geldi.
J'avais bu, à la fête et Alex est passé me chercher.
- Sonra konuşuruz.
On en reparlera plus tard.
Sonra konuşuruz.
Um... On se parle plus tard.
Bunu sonra konuşuruz.
On en reparle plus tard.
- Sonra konuşuruz.
On se voit plus tard.
Sonra konuşuruz.
- On parlera plus tard.
Bunu sonra konuşuruz, neyse kurbanımız kadınmış, değil mi?
Alors, notre victime est une femme?
- Tamam, sanırım görev hakkında sonra konuşuruz.
Ok, je suppose que le debrief de notre mission peut attendre. Ok
Sonra konuşuruz.
Ensuite nous parlons.
Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
On parlera de ta mère plus tard.
Oturun çocuklar, bunu sonra konuşuruz.
Asseyez-vous. On en reparlera.
Neyse, sonra konuşuruz. - Seninle sonra konuşurum.
On se parlera plus tard.
Sonra konuşuruz.
Je vous parlerais plus tard.
Söz veriyorum. Sonra konuşuruz.
Vas-y, on parlera plus tard.
Bunu sonra konuşuruz.
Ce n'est pas le moment d'en discuter.
Seninle sonra konuşuruz, Bay Kas Yığını.
On rattrapera ça plus tard, Dr Muscles.
Sonra konuşuruz.
On parlera plus tard.
- Üzgünüm. - Sonra konuşuruz.
À plus tard.
- Sonra konuşuruz. Güle güle.
- Je rappelle.
Andy, önce uygun pozisyon var mı bir bakalım, sonra konuşuruz.
Trouvez-lui sa place, ensuite, on en parlera.
Yemekten sonra konuşuruz.
On en parlera en mangeant.
Daha sonra konuşuruz.
On en reparlera plus tard.
Bunu sonra konuşuruz.
Je t'expliquerai plus tard.
5 dakika sonra konuşuruz.
Parle-moi en cinq minutes!
Evet. Sonra konuşuruz.
Oui, je t'appelle plus tard.
Bir kaç dakika sonra konuşuruz.
Ca ne prendra que quelques minutes.
Sonra konuşuruz.
Je te rappelle bientôt.
Kapatmalıyım. Sizinle sonra konuşuruz, tamam mı?
Je dois y aller, je vous rappelle.
Sağ ol. Tamam sonra konuşuruz.
À bientôt.
Sen eşyalarını topla. Bunları sonra konuşuruz.
- Prends ton bazar et on parlera.
Of, neyse bunu sonra konuşuruz.
Oh, putain ça. On en parlerons plus tard.
İşi sonra konuşuruz, olur mu?
On parlera affaires plus tard.
Sonra konuşuruz tamam mı? Hoşça kal.
Je te rappelle plus tard.
Sonra konuşuruz.
Ensuite, on discutera.
Sonra konuşuruz.
Excuse-moi, vieux.
Bunu sonra konuşuruz, olmaz mı?
- Détends toi, mec. Nous parlerons de ça plus tard, ok?
Gidip hızlıca birini aramam gerek ama sonra beraber oturup biraz daha konuşuruz, olur mu?
J'ai un coup de fil à passer. On en reparle juste après?
O zaman bir yıl sonra konuşuruz.
Ça nous renvoie à dans un an?
Sonra konuşuruz.
On se reparle plus tard.
Parayı bul, sonra Mustavoi hakkında konuşuruz.
Trouvez ça, après quoi nous pourrons parler de Mustavoï,
Solotürk'ü konuşuruz sonra.
On parlera de Solotürk plus tard.
Biraz daha test yapalım, sonra diğer seçenekleri konuşuruz.
On va faire d'autres tests et on parlera d'autres options.
Aklındaki soruları yanıtlayabilirler, sonra tekrar konuşuruz, olur mu?
- Il y a une obstétricienne et un neurochirurgien qui répondront à tes questions. On en reparle après?
Bunu sonra konuşuruz ama.
Nous en reparlerons.
Peki, daha sonra konuşuruz, tamam mı?
On se parle plus tard?
Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- On en reparlera.
sonra konuşuruz
Sympa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]