English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sonra ne oluyor

Sonra ne oluyor Çeviri Fransızca

252 parallel translation
- Sonra ne oluyor?
Et puis?
Sonra ne oluyor? Adam bir sarışın getiriyor.
Malgré cela, l'un de nous amène une poule!
Sonra ne oluyor?
Qu'est-ce qui se passe?
Peki sonra ne oluyor?
Et que se passe-t-il?
- Sonra ne oluyor onlara? - Tekrardan insan mı oluyorlar?
Si tu y rentres, tu verras que c'est complètement rouillé, et qu'il y a de nombreuses prises pour grimper.
- Sonra ne oluyor?
- Et ensuite?
- Niye? Bir yazar ekibi var, ünlü kişiler. Ayrılıyorlar, sonra ne oluyor?
Une équipe d'auteurs célèbres se sépare et que se passe-t-il?
Sonra ne oluyor?
Et ensuite?
O haklıymış. Tamam. Peki bıraktıktan sonra ne oluyor?
Qu'arrive-t-il si vous lâchez prise?
Söylesene, sonra ne oluyor?
Dis-moi. Ensuite?
- Sonra ne oluyor?
Et ensuite?
Sonra ne oluyor, biliyor musunuz?
Et ensuite, tu sais quoi?
Sonra ne oluyor?
Que se passe-t-il?
Peki sonra ne oluyor?
Et qu'est-ce que tu fais alors?
Sonra ne oluyor?
Ensuite?
- Sonra ne oluyor?
- Et après, qu'est-ce qui se passe?
Duvara bir şey astık, yer karolarını seçtik. Sonra ne oluyor, biliyor musunuz?
On accrochait des trucs, on choisissait le carrelage.
Sonra ne oluyor? Aklıma bir sayı geliyor.
Et puis un nombre surgit.
- Sonra ne oluyor?
Et alors?
Peki böceğe dönüştükten sonra ne oluyor? Yani, nasıl bitiyor?
Après qu'il se retrouve en insecte, comment ça finit?
Ya sonra ne oluyor?
Et après, qu'est-ce qui se passe?
Peki sonra ne oluyor?
Et après?
Ve daha sonra ne oluyor?
- Et que se passe-t-il ensuite?
Ama sonra ne oluyor biliyor musun?
- Mais vous avez vu?
-... sonra ne oluyor?
- Et qu'est-ce qu'il en advient?
Sonra ne oluyor? Esas oğlan senin gibi içeriye girer.. .. hayatından bir anıyı canlandırır..
Toutes les 45 minutes, un acteur habillé comme toi entre ici et recrée différentes étapes de ta vie, hein?
Rüyada daha sonra ne oluyor?
Quelle est la suite du rêve?
- Daha sonra ne oluyor, Joxer?
Et après, Joxer?
Sonra... sonra ne oluyor Betty?
Alors, que s'est-il passé?
Tam olarak inançsız biri sayılmam, ama bir hekim olarak, nasıl oluyor da sizin gibi biri, insan ruhunu sezebiliyor ve onun sezdikten sonra çürüdüğünü söyleyebiliyor merak ediyorum doğrusu.
Je ne suis pas vraiment antireligieux, mais l'homme de science que je suis se demande souvent où situer l'âme et surtout comment pouvoir la qualifier de corrompue.
- Nasıl oluyor da kullandıktan sonra temizlemedin?
- Oui - Pourquoi ne l'avez-vous pas nettoyé?
Kızın biri sırtına bir parça ipek giyiyor, sonra bir bakıyorsun senin gibi bir delikanlı ne yaptığını iyi biliyor oluyor.
Je comprends. Une fille met une robe en soie et tout à coup... un jeune homme comme toi est sûr de savoir ce qu'il fait.
- Cecily çocuğum, bunu yapamazsın... - Sonra ne oluyor?
Et après?
Sağımdan gelmediği sürece durabilirim. Sonra vücudum sanki kendiliğinden hareket ediyor ve sağımdan geliyormuş gibi oluyor.
Si elle ne va pas à droite, ce n'est ni l'imagination ni la réalité.
İki gün önce girdiler, sonra kimse onları görmedi. Garip şeyler oluyor.
J'ai vérifié il y a deux jours, personne ne les a vus, Il se passe quelque chose.
Kimsenin beşten sonra çalışmadığını herkes bildiği halde nasıl oluyor da yedi veya sekizde geliyorsun eve.
Pourquoi tu rentres à 19 h ou 20 h... alors que personne ne travaille plus après 17 h?
Sonra ne oluyor?
Que se passe-t-il ensuite?
Sonra ne zamanın oluyor ne de niyetin, bir daha geriye dönmeye.
Après il n'y avait plus d'occasion ni de volonté pour y revenir.
Sonra bir şeyler olabilir, her şey güzel gidiyor, yasaları öğreniyorsunuz, derken köşede farklı bir şeyler oluyor. Rok yapıldığını gözlemliyorsunuz, hiç beklemediğiniz bir şey.
Ensuite des choses peuvent arriver, tout va bien, vous avez toutes les lois, tout semble très bien, et soudainement un phénomène étrange apparaît dans un coin, donc vous commencez à enquêter ceci – il est roque, quelque chose à laquelle vous ne vous attendiez pas.
Hiç kimse gerçekte ne düşündüğünü söylemiyor. Sonra insanlar şakalaşmaya başlıyorlar ve bunlar da gizli şifreler gibi oluyor.
Personne ne dit ce qu'il pense, et ils commencent à raconter ces blagues qui sont, en fait, comme une sorte...
Bilirsin, insanlarla ara sıra sohbet ederim ama ne iş yaptığımı sorduklarında ki bu da hep yaklaşık beş dakika sonra oluyor surat ifadeleri...
Donc tu vois, je conversais avec ces gens, mais quand... on me demandait ce que je faisais, comme ça se fait toujours au bout... de 5 minutes!
Sonra bir telefon açacaksın. - Ne oluyor diyorum?
II faut que tu t'asseois, on discute et apres tu parles au téléphone.
Sonra iş boşanmaya gidiyor ve acıyı çeken kim oluyor?
Et quand ça ne marche plus on divorce. Et qui en souffre le plus?
Bu gemi ne istediğini düşünüyor, sonra da dilediği oluyor.
Ce navire détermine ce qu'il veut faire, puis il agit.
Tamam, sonra ne oluyor?
Ensuite?
Kalkanlar devredışı kaldıktan sonra kayda ne oluyor?
Regardez ce qui se passe après la tombée des boucliers.
Tüm hayatın olmaya başlıyor, sonra biri sigarasını söndürmeyi unutuyor ve her şey yanıp kül oluyor.
On ne vit que pour eux, quelqu'un oublie d'éteindre sa cigarette et tout part en fumée.
Pekâlâ, yerdeki bir muzlu kremalı pastaya bakıyorum, sonra ne oluyor?
OK, je regarde cette tarte à la crème de banane et ensuite?
Chuda ateşkes yaptıktan sonra bu da ne oluyor.
Au moment où la paix est enfin déclarée...
Peki, siz kurtardıktan sonra onlara ne oluyor?
Et que deviennent ces âmes quand vous les avez sauvées?
Sonra elinde ne olduğunu anlamış oluyor.
Et il reconnaît ce qu'il a devant lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]