English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Uzgünüm

Uzgünüm Çeviri Fransızca

65,620 parallel translation
'Üzgünüm bebeğim.
" Je suis désolée, petit bébé.
- Üzgünüm, ismini tekrar alabilir miyim?
Tu peux me rappeler ton prénom?
Üzgünüm.
C'est dur.
Üzgünüm Maddy.
Excuse-moi.
Üzgünüm. İyi olduğundan emin olmam gerekiyordu.
Je voulais être sûre qu'il allait bien.
Üzgünüm.
Excuse-moi.
Üzgünüm.
Je suis désolée.
Üzgünüm Carla.
Je regrette, Carla.
Üzgünüm.
Désolée.
Üzgünüm, senin için başka bir şey yapamam.
Désolé, je ne peux plus rien faire pour toi.
Üzgünüm, Rusça bilmiyorum.
Je suis désolée. Je ne parle pas russe.
" Üzgünüm, ne olduğunu bilmiyorum.
"Je suis désolée. Je ne comprends pas ce qu'il se passe."
"Üzgünüm ama doktor burada değil." dedi.
"Je suis désolée, mais il n'y a aucun médecin."
Üzgünüm, geciktim.
Désolé, je suis en retard.
Üzgünüm ama gerçek bu.
Désolé, mais c'est la vérité.
Üzgünüm çocuklar, eğlence bitti.
Désolée, la fête est finie.
Üzgünüm.
Je suis désolé.
Üzgünüm, ankesörlü telefonumuz yok.
Désolé, on a pas de téléphone.
Üzgünüm Clay, bu konuya giremem.
Je n'ai pas le droit de te le dire.
Üzgünüm.
Désolé.
Üzgünüm, gerçekten.
Je suis désolé. Vraiment.
Üzgünüm, Jerry, Seni görmedim.
Désolé. Jerry, je ne t'avais pas vu.
Üzgünüm ama onu öldürmesek olur mu? Esir edebilir miyiz?
On peut se contenter de l'emprisonner et pas le tuer?
Üzgünüm.
- Pardon.
- Üzgünüm, özür dilerim.
- Désolé.
Üzgünüm, aşkım.
Désolé, mon amour.
Üzgünüm gün ışığım.
Je suis désolé, bijou.
Üzgünüm şu an herkesten nefret ediyorum.
C'est non. Je déteste tout le monde.
Üzgünüm, öğrencim basit fikirlidir.
Mon disciple est simple d'esprit.
Üzgünüm, hatalıyım.
Désolé, c'est ma faute.
- Üzgünüm.
- Pardon.
- Üzgünüm, nişanlın.
Pardon. Fiancée.
Üzgünüm. Bay Stussy'nin sizi beklediğini bilmiyordum.
Je ne savais pas que M. Stussy vous attendez.
- Onlar sadece... Üzgünüm Bay Feltz, zorla girdiler.
Je suis désolée, M. Feltz, ils ont forcé le passage.
Üzgünüm, şeyle ilgileniyordum.
- Pardon, je m'occupais de... - Quoi?
Üzgünüm. Üzgünüm.
Désolé.
Üzgünüm. Sadece...
Désolé, je...
Üzgünüm. Bir...
Je suis désolé.
- Üzgünüm.
- Désolé.
- Üzgünüm, Reda.
- Je suis désolée, Reda.
Üzgünüm, bir işim çıktı.
- Désolée, il y a du nouveau.
Üzgünüm demeyi bırak.
Arrête de dire ça!
- Üzgünüm ahbap, bugün olmaz.
- Désolé mon vieux. Pas aujourd'hui.
Üzgünüm fakat, Quinn'in artık evimde yaşamadığını bilmelisiniz.
Désolée, mais v-vous devez savoir que Quinn ne vit plus chez moi.
Üzgünüm eski dostum.
- Désolé, mon vieux.
Üzgünüm Grace.
Désolé, Grace.
Üzgünüm, kaderinde yokmuş.
Pardon.
Üzgünüm, kaybettim.
Désolé de m'être énervé.
Televizyonumu tekrar başlatmanızı istiyorum. Üzgünüm Bay Durst.
Il faut que vous rallumiez vite ma télévision.
Üzgünüm ama kaybolanlarla iletişim kuramıyorum.
Désolé, je ne peux pas entrer en contact avec les disparus.
Keşke sana yardım edebilseydim. Edemem. Üzgünüm.
J'aurais aimé vous aider, mais... c'est impossible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]