Üç gün sonra Çeviri Fransızca
385 parallel translation
Vapurunuz üç gün sonra yola devam edecek.
Vous repartez dans trois jours.
Galiba bana boşandıktan üç gün sonra evlendiklerini söylemişti.
Elle m'a dit l'avoir épousé trois jours après le divorce.
Doğumumdan üç gün sonra, oda doğum yaptı.
Trois jours plus tard, elle a accouché, elle aussi.
Olympia iki ya da üç gün sonra eskisi gibi olur.
Dans deux ou trois jours, Olympia sera parfaitement remise.
Ben üç gün sonra Llano'da olacağım, seninle orada görüşürüz.
Je serai à Llano dans trois jours, on s'y retrouvera.
Sırası gelmişken, O'Malley, senden üç gün sonra, Jimmy Graham öldürüldü. küçük kızkardeşim de kendini astı.
En passant, O'Malley, trois jours après la mort de Jimmy Graham, ma petite sœur a pris un long fouet et elle s'est pendue.
Bundan üç gün sonra da sanki onu kovalarmış gibi Miho da hayatını kaybetti.
Miho ne dura pas plus. Elle alla rejoindre son fils trois jours plus tard.
Ceza, duruşmadan üç gün sonra uygulanacak olup, sanığın temsilcisinin idamının gerçekleştirilmemesidir.
Ladite sentence sera administrée dans trois jours à compter de la fin de cette audience.
Senedin günü üç gün sonra, yani 15'inde bitiyor.
C'est pour votre traite. Je vous rappelle qu'elle expire le 15, dans trois jours...
İki üç gün sonra, hayatta kalabilmek için yeterli besini alamaz hale gelmişler.
Au bout de deux ou trois jours, ils n'arrivaient plus à se nourrir.
Terzi tatile çıkıyor. Döndükten üç gün sonra kostümler hazır olur.
Le tailleur part en vacances, puis il lui faut trois jours pour les retouches.
- Neden olduğunu bilmiyorum ama Hanlon üç gün sonra kovdu.
- Pourquoi? - Hanlon l'a virée le troisième jour.
Anarşistler ve işçiler üç gün sonra Shiba Parkında
Dans trois jours, une rencontre d'anarchistes et de prolétaires aura lieu au parc Chiba.
Pazartesi akşamı felç geçirdi ve üç gün sonra da hayatını kaybetti.
Il a eu une attaque lundi soir et est mort trois jours plus tard.
Bir sonraki uçak üç gün sonra.
Le prochain est dans trois jours.
Şu anda doktor yok ve bir sonraki uçak üç gün sonra.
II n'y a pas de médecin, ni de vol avant trois jours.
Gelirsen üç gün sonra orada buluşuruz.
Je te rejoins dans trois jours si tu y es.
Okuma yazma bilmeyen bir adam dağa çıkıyor üç gün sonra dünyanın en güzel şiirleri ile dönüyor.
Comment un homme illettré peut-il se cacher dans la montagne et revenir imprégné de poésie?
- Bir kemiğin kendisini işaret ettiğini öğrendikten üç gün sonra ölen birini gördüm.
J'ai vu un homme mourir en 3 jours, sachant que l'os était braqué sur lui.
Kahraman Iancu üç gün sonra kurtardığı şehrin önlerinde vebadan can verdi.
"Trois jours plus tard, le héro meurt de la peste devant la cité libérée."
Cinayetten üç gün sonra, soruşturmanın başı Tim ile konuşur.
Trois jours après le meurtre, Tim a un entretien avec le chargé d'enquête.
Ölmüş görünürler, ama üç gün sonra, yeni gibi olurlar.
Trois jours après, ils sont comme neufs.
Oğlum, tutuklandıktan üç gün sonra stadyumda öldürülmüş.
L'exécution de mon fils dans le stade, trois jours après son arrestation?
Yani üç gün sonra öğlen 12'de mi demek istiyorsun?
Tu veux dire, midi, dans trois jours?
Ama üç gün sonra Aquila'da gecesiz bir gün... ve gündüzsüz bir gece olacak.
Mais dans trois jours, à Aquila, il y aura un jour sans nuit et une nuit sans jour.
Plastik cerrahın ölümünden tam üç gün sonra.
Trois jours après la mort du chirurgien esthétique.
Bizlere kışlık üniforma verildi. Paltolar, kürk şapkalar, içi kürklü botlar iki-üç gün sonra da dediler ki :
Nous avons "touché" un uniforme d'hiver, manteaux, bonnets de fourrure, bottes fourrées, etc...
İki, üç gün sonra peki?
Et d'ici 2 à 3 jours?
Ama üç gün sonra Tanca'ya gitmek için yola çıkacak.
A Moscou? Dans trois jours, il sera à Tanger.
Kurtarma ekibi üç gün boyunca ona ulaşmak için kazı yaptı ve sonra vazgeçti.
Au bout de trois jours, les secours ont abandonné les recherches.
Sanırım iki gün sonra geçide ulaşabiliriz oradan da demiryoluna üç dört gün sürer.
Jusqu'au col, il faut 2 jours. Et 3 de plus jusqu'au train.
Bacağına ufak bir çizik aldı ama bir ay sonra Paris'e intikal etmeye üç gün kala tam da zamanında geri döndü.
Une égratignure et un mois après il revient pour passer 3 jours à Paris.
Orayı da karantina altına al. Sonra, son üç gün oraya gidenlerin listesini çıkarmaya çalış.
Le restaurant Mefaris aussi.
Tüm bildiğim üç gün ve sonra bu gemide kimsenin hayatını kurtarmaya uğraşmayacağım.
Mais encore trois jours, et je ne réponds de la vie de personne à bord.
Tam olarak üç hafta bir gün sonra, buraya taşınıyor.
Elle emménage dans trois semaines et un jour.
Sonra da ona üç gün nefes aldırmadım.
Puis je l'ai occupée durant trois jours.
Kaçtı ve üç gün boyunca ortadan kayboldu. Sonra ne oldu?
Elle a disparu pendant trois jours...
Ancak, evlendikten üç yıl sonra Martha'yı beğendiğimi anladım. Ve sonra bir gün, onu sevdiğim kafama dank etti.
J'ai apprécié Martha pendant au moins trois ans aprés notre mariage... et puis un jour, je me suis rendu compte que je l'aimais.
Sonra aynı şekilde mükemmel yeteneklere sahip üç adamınız ertesi gün buraya ulaştı.
Puis, 3 de vos hommes tout aussi qualifiés débarquèrent le lendemain.
Aynı yoldan geri dönüp, iki üç saat kadar kuzeye gideceğiz... patikaya gelince, birkaç gün uyuyacağız... sonra da kahkaha atacağız.
On fait demi-tour en direction du nord pendant deux ou trois heures, on quitte la piste, on dort pendant deux ou trois jours et ensuite, on rigolera bien.
Motorsikletli bir polisi üç gün önce öldüren kanun kaçağı, polisten kaçtıktan sonra bir yayayı yakaladı ve üzerinden elbiselerini aldı.
L'homme qui a tiré sur un policier, il y a 3 jours, a attaqué cette nuit un passant uniquement pour lui prendre ses vêtements.
Eğer kar durursa üç gün sonra dolunay olacak.
Tu veux?
Şimdi üç gün süreyle tutuklandım çünkü dostumun Sylvia Lennox'u... - O öğleden sonra Roger Wade'in Sylvia Lennox'u gördüğünü biliyoruz. -... öldürdüğünü söylediniz.
Vous m'avez bouclé trois jours, parce que vous étiez persuadés que c'était Terry.
Ben, yedek müretebatın iyi durumda gözüktüğünü söylüyorum. Ama bilinmeyen nedenler yüzünden... onların derin uzayda üç gün, ya da üç ay sonra... etkilenmeyeceklerini garanti edemem.
D'après moi, l'équipe de réserve est médicalement apte, mais, en tant que docteur, et à cause des facteurs inconnus, je ne peux pas garantir qu'ils ne seront pas affectés au bout de 3 jours ou de 3 mois en plein espace.
Onların Derin Uzayda, üç gün ya da üç ay sonra... hastalanmayacaklarını garanti edemem.
Je ne peux garantir qu'ils ne seront pas affectés dans 3 jours ou dans 3 mois.
Annem babama üç sene boyunca iyi katlandı, ölçtü, biçti, sonra uyandı bir gün ve bulduğu ilk işe yaramaz adamla kaçıp gitti. Bekle bir dakika. Dur!
mais je connais une meilleure méthode.
Ne? Kendisini bir gün sonra öldüren aşçı Kihei babanızın yemeğine üç gün boyunca arsenik koymuş.
Kihei, le goûteur qui s'est tué l'autre jour... a mis de l'arsenic dans la nourriture de votre père trois jours durant.
Birini üç gün izlerdim. Sonra bana eve gitmemi söylerdiniz.
Je suivais un type trois jours, je rentrais chez moi.
Daha sonra öğrendim ki, Holmes, o gün üç defa ölümden dönmüştü.
Plus tard j'ai appris que Holmes avait survécu à trois attentats contre sa vie le jour même.
Bayan Forrester öldürüldükten üç hafta sonra beni görmeye geldi. İki gün önce de beni yine görmeye geldi.
II est venu me voir trois semaines aprés le meurtre de Mme Forrester, et il est revenu deux jours plus tard.
Sadece üç gün sahilde saklanabildim ve daha sonra yakalandım.
Ne raconte pas d'idioties!
üç gün önce 40
üç gün 95
üç gündür 21
üç gün oldu 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
üç gün 95
üç gündür 21
üç gün oldu 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25