English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burada duralım

Burada duralım Çeviri Portekizce

75 parallel translation
Arabacı, burada duralım.
Chofer, páre um momento.
Burada duralım.
- Alto.
Burada duralım.
Vamos parar aqui.
Burada duralım.
Paramos ali.
- Bir süre burada duralım.
Vamos parar. Vamos nos sentar.
Hey, burada duralım!
Vamos parar aqui.
Burada duralım.
Pare. Já chegámos.
Şerif, bir dakika burada duralım.
Xerife, deixe-me pará-lo só um segundo.
Burada duralım mı?
Paramos aqui?
Biraz burada duralım. Tamam mı?
Ficamos aqui, está bem?
Burada duralım.
Pode parar aqui.
Bir gün boyunca bunu düşünmek işe yaramamış, burada duralım. - Görüş farkını kabul et ve işine bak.
Vejo que um dia a pensar não adiantou nada, por isso, pode parar por aí.
Burada duralım diyorum
Devemos fazer um reduto aqui e agora.
Katılıyorum, ama bir dakika burada duralım, zor bir kararmış gibi davranalım. Tamam.
Concordo, mas vamos ficar aqui um minuto, para parecer que é uma decisão difícil.
Burada duralım.
Vamos fazer uma pausa.
Burada duralım.
Pomo-nos aqui?
Kahve içmek için, burada duralım.
Vamos parar para tomar um café aquí
Hadi burada duralım.
Paramos aqui!
Burada duralım bir saniye.
Vamos apenas ficar aqui um segundo.
Burada duralım ve öpüşecek kadar rahat olana kadar yıldızlara bakalım. Pekâlâ.
Ficar aqui a olhar para as estrelas até nos sentirmos à vontade para curtirmos um pouco.
Burada duralım.
Pare aqui.
Lütfen burada duralım.
Pára aqui, por favor.
Yok neyse. Burada duralım.
Vamos ficar aqui.
Bittim artık! Burada duralım.
Eu não posso mais...
Burada duralım.. çünkü onu gerçekten seviyorum
Vamos só parar aqui porque... Porque eu gosto mesmo dela e é mais do que Amor
Bence gidinceye kadar burada duralım.
Não, fica aqui. Ficamos aqui até ele ir embora.
Burada duralım, John.
Deixe-me interrompê-lo, John.
Tamam, lütfen kes şunu. Burada duralım.
Pára, por favor.
Oleg seni mutfak penceresinden görmesin diye burada duralım mı?
Vimos para aqui para o Oleg não te ver pelo passa-pratos?
Burada duralım, tamam mı?
Vamos ficar por aqui, está bem?
Burada duralım bir süre.
Deveriamos ficar aqui.
- Burada duralım. "Iceman'ı yumruklamak" yapılacaklar listesinde miydi?
Vamos ver se entendi : "Dar um soco no Homem do Gelo" estava na lista dele?
Burada duralım mı?
Vamos parar aqui?
Burada biraz duralım
Alto!
Burada biraz duralım, Dan
Vamos parar um minuto, Dan.
Beyler... burada biraz duralım.
Meus senhores, parem com isso.
- Burada miıduralım?
- Ficamos aqui?
Burada biraz duralım.
Quedemo-nos por momentos.
- Selam. Tamam, burada biraz duralım.
Okay, vamos parar aí.
Bu yüzden sessizce duralım ve burada değilmişiz gibi yapalım.
Portanto, vamos apenas... ficar muito caladinhos e fingir que não estamos aqui.
Hayır, olmaz, burada biraz duralım.
Não. Não vamos fazer isto. Vamos ter calma.
Ama bu yine de, burada duralı beri yanımızdan hiç bir arabanın geçmediği gerçeğini değiştirmiyor.
Mas isso não muda o facto de nenhum carro ter passado por aqui desde que paramos.
Şimdi burada biraz duralım.
Agora dá-me licença por um momento.
Burada biraz duralım.
- Vamos voltar um pouco atrás.
Burada durabiliriz, duralım.
Mia, ia mudar-me com a minha família para o Maryland.
Burada bir dakika duralım ve bunun bir şey olduğunu hatırlayalım.
Vamos todos ficar aqui sentados por um momento e lembrar-nos que isto foi uma coisa.
Duralım burada.
Calma.
Nick, tam burada duralım.
Nick, deixe-me interrompê-lo.
Duralım burada!
Pára!
Pekala, burada biraz duralım.
- Deixe-me interrompê-la.
Bana burada olmanın esas nedenini yani seni kimin gönderdiğini söyle biz de duralım.
Diga-me o verdadeiro motivo de estar aqui e quem te mandou que nós paramos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]