English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ C ] / Ciddi bir şey mi

Ciddi bir şey mi Çeviri Portekizce

133 parallel translation
- Ciddi bir şey mi?
- Algo sério?
Hayatım, ciddi bir şey mi?
Querida, é sério?
- Ciddi bir şey mi amirim?
- Novidades, Brigadeiro?
Ciddi bir şey mi? Cinayet.
- Alguma coisa séria?
- Ciddi bir şey mi?
- É grave?
Ciddi bir şey mi?
Isso é sério.
Ciddi bir şey mi?
Lamento. - É sério?
- Ciddi bir şey mi?
- Alguma coisa séria?
- Ciddi bir şey mi?
É alguma coisa grave?
Ciddi bir şey mi?
É algo de grave?
Ciddi bir şey mi?
- Algo grave?
Ciddi bir şey mi?
Isso é grave?
Sizce ciddi bir şey mi?
Acha que é grave?
Ciddi bir şey mi?
- É grave?
Ciddi bir şey mi, Doktor?
É grave, doutor?
Ciddi bir şey mi?
Isso é sério?
Konuşabiliriz. - Bu ciddi bir şey mi?
- Isto é a sério?
- Öyle mi? Ciddi bir şey mi? - Hayır.
Ah sim, graves?
Neler oldu? Ciddi bir şey mi?
O que aconteceu?
KuIüpte beraber oIduğun adam, ciddi bir şey mi?
Então o tipo com quem estavas na discoteca, é uma coisa séria?
AIdığın o uyuşturucuIar, o ciddi bir şey mi?
A droga que te vi tomar, é uma coisa séria?
Ciddi bir şey mi?
Nada de sério?
Ciddi bir şey mi?
É sério?
Ciddi bir şey mi?
É a sério?
Ciddi bir şey mi?
E isso é sério?
- Tanrım, ciddi bir şey mi?
- Perfeito. - É grave?
Sence ciddi bir şey mi?
Será que isto é grave?
Ciddi bir şey mi?
Não é nada sério?
- Ciddi bir şey mi?
- Nada sério?
Ciddi bir şey mi?
É mesmo esta?
Ciddi bir şey mi?
Foi muito mau?
Ciddi bir şey mi?
- É sério?
Ciddi bir şey mi?
A doença é grave?
Böyle bir şeyi uydurmanın çok ciddi bir şey olduğunun farkındasın değil mi, evlât? Evet, efendim.
Olha que é muito sério inventar uma coisa destas.
- Ciddi bir şey mi doktor?
Está subnutrido, minha filha. - É grave, professor?
Ciddi bir şey mi?
É grave?
Senin için ciddi bir şey mi?
Porquê, é importante para ti?
Ciddi bir şey değil mi?
Isso é sério, não é?
- Ciddi bir şey yok, değil mi?
- Nada sério, pois não?
Çünkü eğer ciddi kalp rahatsızlığı olan birini göreve yolladıysanız ve bu kişi kalp bağlantılı bir vakadan dolayı ölseydi cevaplamanız gereken çok şey olurdu, öyle değil mi, Doktor?
Porque, quando se dá a ficha médica limpa a um doente cardíaco... e ele morre do coração, isso é um problema danado.
- Ciddi mi? Bir şey daha sormak istiyorum?
Mas deixa que te pergunte...
Çok ciddi bir şey mi?
É sério?
Ciddi olmak gerekirse böyle bir bağlılık... Yani belki de ihtiyacımız olan son şey, değil mi?
Algo assim tão sério deve ser a última coisa de que precisamos neste momento.
Öyle mi? Ciddi bir şey aramadığını, bir kaçamak aradığını sanıyordum.
Pensei que não procurasses nada sério, apenas um namorico.
Ciddi bir şey mi?
Isto é sério?
Ciddi bir şey değil zaten, değil mi?
Sabes que não é nada sério.
Ama çok ciddi bir şey olsaydı, bize gelip söylerdi, değil mi?
Mas se se passava algo sério, ele teria vindo falar connosco, não teria?
Ciddi bir sey degildi. Öylesine iki herif. - Ona söyledin mi?
Nada sério, apenas aventuras com homens que passaram.
Fakat ciddi bir şey yok, değil mi?
Mas não é grave, pois não?
Konuştuğumuz şey çatlamış bir sıva hakkında mı yoksa çok daha ciddi birşey mi?
... estamos a falar de gesso rachado ou de alguma coisa bem mais séria?
Ciddi olmadığım bir şey söyledim mi hiç?
Já disse alguma coisa que não fosse a sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]