Haydi millet Çeviri Portekizce
412 parallel translation
Haydi millet, girin.
Vamos, malta. Entrem.
Haydi millet! Callahan'ın pantolonundan geliyor içkiler!
Vamos, pessoal, tomemos um copo pelas calças do Callahan.
Haydi millet.
Vamos, pessoal!
Haydi millet.
Vamos, pessoal...
Haydi millet!
Venham todos!
Haydi millet. Neşelenin!
Vamos lá, animem-se!
Haydi millet!
Vamos lá todos vocês.
# Haydi millet, şova devam edelim
"Vamos todos" "Continuar com o espectaculo"
# Haydi millet, şova devam edelim
"Continuemos todos com o espectáculo."
Haydi millet, işte başlıyoruz.
Muito bem, rapazes, cá vamos nós.
Haydi millet, çalışalım artık.
Pessoal, vamos trabalhar.
Haydi millet, kalkıyoruz!
Vamos, pessoal, vamos partir!
Haydi millet, ne kaybederiz ki?
Vá lá. O que temos a perder?
Haydi millet, biraz işbirliği!
Vamos lá, pessoal, vamos cooperar!
Haydi millet.
Vamos, pessoal.
Haydi millet, içmeye devam!
Atenção, minha gente! Vamos voltar para os copos!
Haydi millet, gidelim.
Venham, rapazes, vamos embora.
Haydi millet biraz mahremiyet tanıyın onlara.
Vá lá, pessoal. Vamos dar-lhes um pouco de privacidade.
Haydi millet, iyi eğlenceler.
Não vou castrá-Io. Ora, Al.
Haydi millet, sayfa 456.
- Vamos lá, pessoal. Página 456.
Haydi millet, ben Noel baba olacağım.
Vamos todos. Eu serei Pai Natal.
Haydi millet!
- Vamos, todos!
Haydi millet.
Vamos, rapazes.
İlerleyin. Haydi millet!
Vá lá, gente.
Haydi millet, dönüp şu ay modülünü yakalayalım.
Vamos virar e apanhar o módulo lunar.
- Haydi, millet.
- Vamos, todos.
Haydi, millet yemeğe.
Venham todos!
Haydi, millet, kahvaltı.
Vamos, todos, pequeno-almoço.
Haydi ama millet!
Caramba, pessoal.
Haydi bakalım millet.
Vá, pessoal.
Haydi, neşelenin, millet.
Animo, pessoal.
# Haydi millet, şova devam edelim
"Continuemos todos com o espectáculo"
Haydi, millet.
Vá lá, malta.
Haydi, millet. Eyalet yönetiminde yerel düzeyde tam dört yıl onların başını ağrıttım.
A nível local dei-lhe trabalho, durante 3 anos.
Haydi, millet, gidiyoruz!
Vamos, homens, embora.
Haydi, millet. Devam edin lütfen.
Circulem, por favor.
Haydi millet.
Muito bem, pessoal.
Pekala millet şuraya dizilin ve ceplerinizi ters çevirin. Haydi.
Bem, mostrem-me o que tem dentro dos bolsos.
Haydi, millet etrafımda toplanın
Venham daí Juntem-se todos
Pekala millet. Haydi bir şeyler söyleyelim.
Vamos cantar algo.
Hey millet, haydi ama.
Ei, pessoal, vamos lá.
Haydi gidelim, millet. Saat başı ödenmiyoruz.
Vamos parar de enrolar.
Haydi lütfen, millet, ona hikayeyi anlatın.
Por favor, deixem-na contar isto.
Haydi, haydi, oturun millet.
Vamos lá a sentar, pessoal.
Haydi, millet. Max Patkin'i alkışlayalım beyzbolun prens palyaçosunu.
Vamos lá, pessoal, um aplauso para Max Patkin... o rei dos palhaços do beisebol.
Haydi, millet!
Vamos lá, pessoal!
Haydi millet.
Vamos lá, todos...
Haydi çabuk, millet!
E vocês, mexam-se!
Haydi hep beraber Bayan Krabappel gelmeden sıraları ters çevirelim. Merhaba millet!
Pessoal!
Haydi, millet!
Vamos!
Millet, haydi bakalım, yerlerinize oturun, biraz daha çabuk, lütfen.
Pessoal, vamos... vamos sentar mais rápido. Estamos a perder tempo.
millet 1701
haydi 22462
haydi gidelim 1126
haydi söyle 48
haydi yapalım 73
haydi git 144
haydi bebek 23
haydi kalk 55
haydi ama 877
haydi be 41
haydi 22462
haydi gidelim 1126
haydi söyle 48
haydi yapalım 73
haydi git 144
haydi bebek 23
haydi kalk 55
haydi ama 877
haydi be 41
haydi canım 95
haydi dostum 119
haydi gelin 99
haydi kızlar 54
haydi o zaman 45
haydi çocuklar 301
haydi oradan 94
haydi beyler 69
haydi bakalım 650
haydi kızım 41
haydi dostum 119
haydi gelin 99
haydi kızlar 54
haydi o zaman 45
haydi çocuklar 301
haydi oradan 94
haydi beyler 69
haydi bakalım 650
haydi kızım 41
haydi gidiyoruz 51
haydi evlat 94
haydi anne 41
haydi bebeğim 87
haydi başlayalım 76
haydi tatlım 83
haydi gidin 42
haydi oğlum 108
haydi yürü 63
haydi artık 49
haydi evlat 94
haydi anne 41
haydi bebeğim 87
haydi başlayalım 76
haydi tatlım 83
haydi gidin 42
haydi oğlum 108
haydi yürü 63
haydi artık 49