English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Haydi bebeğim

Haydi bebeğim Çeviri Portekizce

431 parallel translation
Haydi bebeğim! Motorumla bir tur atmak istemez misin?
Uma voltinha de mota?
- Haydi bebeğim! - Tatlım!
- Vamos lá, meu bem!
Haydi bebeğim. Mütevazı olduğunu biliyoruz.
Vamos rapariga, sabemos és modesta, mas...
Gidelim haydi bebeğim.
Anda, vamos.
Ah, haydi bebeğim. Ben...
Vamos, querida.
Haydi bebeğim.
Vá lá. Mostra.
Haydi bebeğim.
Vamos lá, amor.
- Haydi bebeğim! İşte bebeğim!
- Anda lá, meu lindo!
Haydi bebeğim.
Anda lá.
- Haydi bebeğim. Gel bakalım.
- Vá lá, Ernie, vá lá.
Haydi bebeğim.
Vamos, neném
Bizden ayrılmayın, çünkü biz bütün gün bilet dağitacağız, bütün gece gönlümüzce eğlenmek için, haydi bebeğim!
Não desliguem, porque vamos oferecer bilhetes o dia todo, para podermos dançar a noite toda. Lindo! Vamos a isto, querida!
Haydi bebeğim, her şeyini ver bana.
Dá-me tudo o que tens.
Haydi bebeğim.
Vá lá, miúda.
Haydi bebeğim!
Vamos lá, querida!
Haydi bebeğim!
Anda, querido!
Haydi bebeğim.
Vamos, querido.
Haydi bebeğim, beni tahrik ediyorsun.
Tu adoras brincar comigo.
Haydi bebeğim. Öyle deme.
Ó querida, não digas isso!
Haydi Bebeğim, gitmek istemiyor musun
Anda Querida, não queres voltar
Haydi bebeğim, çık dışarı Gloria.
Vem cá, querida. Vamos, Gloria.
- Hayır. - Haydi bebeğim.
- Vá lá, querido.
- Haydi bebeğim, yiyelim.
- Mesa, borracho.
Haydi bebeğim. Sakin ol biraz. Akşam yemeğini vereceğim.
Vamos, pequenino, calma, vou dar-te de comer e depois vamos passear.
Haydi bebeğim.
Vai, beleza.
Haydi bebeğim.
Vamos, beleza, vai.
Haydi bebeğim.
Vamos lá.
Haydi bebeğim, telaşlanma.
Vá lá. amor. não te preocupes.
Haydi bebeğim, benim için çalkala!
Anda, dança para mim!
Haydi bebeğim!
Anda lá!
- Haydi bebeğim.
- Vamos lá!
Haydi bebeğim!
Vamos, querida!
Haydi bebeğim.
Vá, filha.
Haydi, bebeğim.
Vamos, querida.
Sen aşağı in haydi, bebeğim.
Travis querido, desça agora.
Haydi, bebeğim.
Anda, menino. Anda.
Haydi, bebeğim.
Vem, pequenino.
Haydi, bebeğim.
Vamos, menino.
Haydi, bebeğim! Noogman için yere çakıl, tutuş!
Vamos dar uma volta com o Noogman.
Hey, aç sesini biraz. Haydi, bebeğim.
Aumenta o som, aumenta o som.
Annene gel bebeğim. Haydi.
Vá, venha à sua mamã...
Haydi, git uyu bebegim.
Anda dormir, tesouro.
Haydi bebeğim.
- Para ti, querida.
- Haydi, bebeğim! Tanrım!
- Vá lá, querida!
Haydi, bebeğim. Bin ve bir, bin ve iki, bin ve üç...
Mil, dois mil, três mil...
Haydi, bebeğim!
Vamos, querida!
Haydi, bebeğim.
Vamos lá, querida.
Haydi! Gidelim, bebeğim!
Vamos embora, miúda!
Haydi, haklayalım onları, bebeğim.
Vamos a eles, querida.
Ama bu hayalde hiçbir zaman bu şövalye bana "Haydi, bebeğim. Seni muhteşem bir daireye yerleştireceğim." demedi.
Mas nunca, em nenhuma altura, que tive este sonho o princípe disse : "Querida, vou instalar-te num condomínio".
Haydi, bebeğim.
Vem, miúda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]