English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Haydi tatlım

Haydi tatlım Çeviri Portekizce

483 parallel translation
Tamam Jean. Haydi tatlım.
Vamos lá, querida.
- Haydi tatlım.
- Vá lá, querida.
Haydi tatlım şarkı söyle.
- Vamos, querida, canta.
Haydi tatlım.
Anda, meu lindo.
Haydi tatlım.
Anda lá, querida.
Haydi tatlım, yardım edeyim.
Vá, querida, eu ajudo-te a descer.
Haydi tatlım, kendine gel.
Vamos lá, querida.
Haydi tatlım.
Vamos, querida.
Haydi tatlım. İşte böyle.
Bem, minha querida, já está.
Haydi tatlım.
Força, querida.
Haydi tatlım, gidelim.
Vamos embora!
Haydi tatlım.
Vai querida.
Haydi tatlım, zahmet etme.
Querido, não te preocupes.
Haydi tatlım giyin, ve eve dönelim.
Vamos, querida, é hora de te vestires, fazer a mala e ir para casa.
- Haydi tatlım.
- Vamos, querida.
- Çabuk tatlım, haydi çabuk ol canım.
- Vamos. - De acordo.
Haydi, tatlım.
Anda, querida.
Haydi içeri gir, tatlım, sana bir bakayım.
Chega-te aqui, querido, deixa-me lá olhar para ti.
- Haydi, tatlım oynayacağımızı söylemiştim.
- Ora, querida disse-te que íamos jogar.
Haydi, tatlım!
Vem, querida.
Haydi gel tatlım.
Anda, querido...
Haydi, sadece küçük bir parça tatlım.
Vamos, só um bocadinho. Vamos!
Haydi, tatlım.
Vamos, querida.
Haydi gel, ona soralım tatlım.
Anda, vamos perguntar-lhe, querida.
Haydi ama tatlım.
Vá lá, querida.
Haydi, Laura tatlım, bu gece önümüzde uzun bir yolculuk var.
Vem, querida. Temos uma longa viagem a fazer esta noite.
- Haydi bebeğim! - Tatlım!
- Vamos lá, meu bem!
Haydi, tatlım, bana sert davranma, ona alıştım.
Anda lá, querido, não te armes em duro, eu estou acostumada com isso.
Tatlım, haydi gidelim.
Querida, vamos embora.
Haydi, tatlım, sadece düşünmemeğe çalış.
Vá lá, querida, tente não pensar nisso.
Haydi, tatlım, zeki ol.
Vamos lá, seja inteligente.
Haydi bakalım, tatlım, yatağa.
Agora, querida, é melhor ires para a cama.
Simone tatlım, haydi kalk şuna bir bak!
Simone, filho meu... Levanta-te!
- Haydi, tatlım.
- Vamos, querida. - Marsha.
- Haydi ama tatlım.
- Sabemos quem tu és.
Haydi, tatlım.
Anda, minha querida.
Ah, haydi, tatlım.
Uh, anda cá, querida.
Haydi bakalım tatlım. Şunları al.
Vá, querida.
Üşüdüm, tatlım. Haydi, geç suraya, Aferin, iyi kız.
Estou com frio, sente-se ali.
Haydi artık, tatlım.
Aqui em cima, querido.
Haydi gel, tatlım.
Vamos, querida.
Haydi benim için tatlım.
Agora para mim, querida. Para mim.
Haydi, Toulouse. Acele et Toulouse tatlım.
Toulouse, venha logo, querido.
Haydi, tatlım, otobüse geri dön. Cici kız, otobüse geri dön.
Volta lá para dentro, minha linda.
Haydi Veruca, tatlım!
Vai, Veruca!
Haydi, tatlım.
Anda.
Haydi, başlayalım, Tatlım.
Vamos fazer amor, querido.
- Onu götürmeliyiz tatlım, haydi.
Precisamos movê-lo, querida, vamos lá.
- Tatlım, Noel hatırına, haydi.
- Querida, por favor, anda lá.
Tatlım, haydi ama.
Querida, então.
Haydi Mandy tatlım.
Não estou a brincar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]