English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne zaman döner

Ne zaman döner Çeviri Portekizce

134 parallel translation
- Ne zaman döner?
- Quando volta?
Ne zaman döner bilmiyorum.
Não sei quando é que ele volta.
Ne zaman döner?
Quando é que ele volta?
Ne zaman döner?
Não sabe a que horas volta?
- Ne zaman döner?
- Quando voltará?
Ne zaman döner acaba?
A que horas volta?
Ne zaman döner?
Quando volta ele?
Hayır. Ne zaman döner acaba?
Não, quero falar com o chefe.
Ne zaman döner?
Quando volta?
Müfettiş Braun ne zaman döner?
Quando é que o Inspector Braun volta?
Ne zaman döner?
Quando é que regressa?
Peki, Bayan Nyborg ne zaman döner acaba?
Bem, quando acha que a Sra. Nyborg estará de volta?
- Ne zaman döner?
Quando vai voltar?
Ne zaman döner?
Quando regressa?
Yüce İsa, ne zaman döner?
Quando volta? Terça?
Ne zaman döner?
Bom, quando volta?
Ne zaman döner?
- Quando volta?
Acaba ne zaman döner?
Quando ele retornará?
- Ne zaman döner biliyor musunuz?
- Sabe quando voltará?
Um, ne zaman döner?
Quando volta? Não sei.
Joe ne zaman döner?
Quando o Joe vai chegar?
- Ne zaman döner?
- E quando vai voltar?
Peki ne zaman döner?
Quando volta?
- Ne zaman döner, biliyor musun? Çünkü büyük annem geldi.
Está aqui a minha avó e queríamos cumprimentá-la.
- Ne zaman döner?
- Sabe quando ele voltará?
Evet, ama şu an uzakta ve ne zaman döner, bilmiyorum. Üzgünüm.
Sim, mas foi viajar e não sabe quando volta.
Ne zaman döner?
Quando voltará?
Anladım.Ne zaman döner biliyor musunuz?
Entendo. Sabe quando regressa?
Afedersiniz, ne zaman döner acaba?
És tu? Não? Quando pensa que ela chega?
Afedersiniz, ne zaman döner acaba?
Viu-a? Não?
- Ne zaman döner?
- O Jerry alguma vez volta?
- Buraya ne zaman döner?
- E a que horas o trazem para aqui?
Oğlunun ölümünden sonra ağabeyim, Ba-Sing-Se kuşatmasını yarıda bıraktı. Ve kim bilir eve ne zaman döner.
Depois da morte do seu filho, o meu irmão abandonou o cerco em Ba Sing Se, e quem sabe quando irá ele regressar a casa.
- Stanley ne zaman döner?
Quando é que achas que o Stanley vai voltar?
- Ne zaman döner?
- A que horas volta?
Tam olarak ne zaman döner bilmiyorum.
Não sei quando voltará.
Ne zaman döner?
Quando é que o esperam de volta?
Hartz birazdan döner, o zaman ne olacak?
Hartz vai voltar em breve, o que vai fazer?
Şimdi burada değil. - Ne zaman döner?
- Quando é que ele volta?
Ne zaman geri döner?
- Quando volta?
Ne zaman buraya dönmek isterse o zaman döner.
O que ele vai lá fazer é assunto dele. Voltaremos quando estivermos prontos para voltar.
- Birinin fark etmesine sevindim. - Quark ne zaman geri döner?
- Ainda bem que alguém nota.
Ne zaman geri döner?
- Quando é que ele volta?
Ne zaman döner biliyor musunuz acaba?
Faz ideia a que horas é que ele estará de volta?
Ve, ne zaman geri döner gerçekten bilmiyorum.
E nem sequer sei quando voltará.
Peki ne zaman Fransa'dan döner?
Quando é que volta de França?
Bir ayrımsama motoru ne zaman gerçek arayışına döner?
Quando é que um mecanismo dissemelhante se torna a procura da verdade?
- Ne zaman geri döner?
- Quando é que ela volta?
Bu arada, bir insanın ruhu ne zaman maviye döner?
quando os espíritos humanos ficam azuis?
Suzanne ne zaman geri döner?
A que horas volta a Suzanne?
Ne zaman geri döner?
Quando é que volta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]