English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne zamandır buradasınız

Ne zamandır buradasınız Çeviri Portekizce

69 parallel translation
- Ne zamandır buradasınız?
Quanto tempo está fora, Srta?
- Ne zamandır buradasınız?
Se conheci, miúdos...
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo mora aqui?
- Ne zamandır buradasınız?
- E há quanto tempo está aqui?
- Ne zamandır buradasınız?
- Há quanto tempo estão aqui?
- Ne zamandır buradasınız?
- Há quanto tempo está aqui?
Ne zamandır buradasınız? Dünden beri.
Faz 46 anos que não há um eclipse total por aqui.
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo aqui está?
Bir dakika. Siz ne zamandır buradasınız?
- Desculpem, há quanto tempo estão aqui?
Kaptan ne zamandır buradasınız... 20. yüzyılda mı?
Capitão, há quanto tempo está aqui, no século 20?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo estão cá?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo estão aqui?
Ne zamandır buradasınız?
Então á quanto tempo é que vocês estão cá?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo está aqui?
- Bayan Delgado, ne zamandır buradasınız?
- Sra. Delgado, há quanto tempo trabalha aqui?
Ne zamandır buradasınız?
A quanto tempo estas a viver aqui?
Siz ne zamandır buradasınız?
À quanto tempo estão aqui?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo é que o senhor está ai? Polícia.
Yani Allah bilir ne zamandır buradasınız ve size inanmadılar bile, öyle mi?
Está a dizer-me que está nisto há tanto tempo e eles nem sequer acreditam em si?
- Ne zamandır buradasınız?
- Há quanto tempo vivem aqui?
- Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo está aqui?
Ne zamandır buradasınız?
Não sei.
Ne zamandır buradasınız?
- Minha querida menina. - Há quanto tempo estão cá?
Tanrı bilir sen ve arkadaşların ne zamandır buradasınız ve sen bir tuzağa yakalanıyorsun...
Tu e a tua gente estão aqui sabe Deus há quanto tempo e foste apanhado numa rede...
Durun biraz. Ne zamandır buradasınız?
Espere, há quanto tempo está aqui?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo está cá?
Mattie. Emme. Ne zamandır buradasınız?
Olá, Mattie, Emmie.
Peki, ne zamandır buradasınız?
- Há quanto tempo está aqui?
Ne zamandır buradasınız, dostum?
Há quanto tempo estás aqui, meu?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo é que estão aqui?
- Ne zamandır buradasınız? - Birkaç gün oldu.
- Quanto tempo fica na cidade?
Ne zamandır buradasınız?
- Por todo o lado.
Ne zamandır buradasınız?
- Há quanto tempo está cá?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo você está aqui?
- Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo estão aqui?
Ne zamandır buradasınız peder Crellick?
Então, há quanto tempo está aqui, padre Crellick?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo chegaram?
Anladım, peki ne zamandır buradasınız?
Então, estão aqui há...?
Ne zamandır buradasınız?
Há quanto tempo aqui chegou?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
Há quanto tempo já está aqui, senhor?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- Há quanto tempo está aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
Há quanto tempo vocês tem estado por aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
Há quanto tempo está aqui?
Peki ya siz ne kadar zamandır buradasınız?
E a senhora, quanto tempo ficará?
- Ne zamandır buradasınız?
- Há um ano.
- Ne zamandır buradasınız?
- Então há quanto tempo está aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız, dostum?
- Há quanto tempo estás aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
Então há quanto tempo estão aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
Há quanto tempo estão aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
Há quanto tempo aqui estão? Agradecia que me ajudassem.
Ne kadar zamandır buradasınız?
Você está aqui há muito tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]