Ne zaman dönersin Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Evine ne zaman dönersin bilmiyorum.
Não sei quando regressarás a casa.
Ne zaman dönersin?
Quando é que vai voltar?
Oradan ne zaman dönersin?
Bom, quanto tempo demora isso?
Ne zaman dönersin, tatlım?
A que horas achas que chegas a casa, querido?
- Ne zaman dönersin? - Bir saat sonra.
- Cerca de uma hora.
Ne zaman dönersin?
Quando voltas?
- Ne zaman dönersin?
- Quando voltas?
Ne zaman dönersin bilemedim.
Não sabia se demoravas.
Ne zaman dönersin?
Já sabes quando voltas?
Ne zaman dönersin?
Volta tarde?
Ne zaman dönersin diye merak ederek, günlerce pencerede oturdum.
Sentei-me dias àquela janela pensando quando voltaria.
- Ne zaman dönersin? - Sonra.Hoşça kal.
- Quando voltas?
Ne zaman dönersin, tatlım?
- Na Associação dos Homens. - Quando voltas para casa, querido?
Ne zaman dönersin? Bu hiç belli olmaz.
- Quando os comunas forem esmagados.
Eve ne zaman dönersin?
- A que horas chegas?
Ne zaman dönersin sence?
A que horas achas que vais voltar?
Ne zaman dönersin?
E a que horas vens?
Ne zaman dönersin?
Volta quando?
Ne zaman dönersin?
E quando regressas?
- Ne zaman dönersin?
Quando é que voltas?
- Ne zaman dönersin?
- Não, não vi. - A que horas voltas?
Ne zaman dönersin?
- Quando volta?
Ne zaman dönersin?
A que horas voltas?
- Ne zaman dönersin?
- Quando é que volta?
Ne zaman dönersin dersin?
Quando é que voltas? Daqui a pouco?
Ne zaman dönersin?
- Quando vais voltar?
Ne zaman dönersin?
Quando é que estarás de volta?
O zaman ne zaman dönersin, konuşmak zorundasın.
Quando voltares precisamos conversar.
Tamam. Peki ne zaman dönersin?
Certo, quando voltas?
Ne zaman dönersin?
Quando é que voltas?
Sence ne zaman tekrar bataklığın içine dönersin Johnny? Belki İran.
Quanto tempo falta para ir para o próximo buraco?
Ne zaman mümkün olursa eve o zaman dönersin.
Venha quando puder.
Ee, ne zaman dönersin buraya, Uroş? Hiçbir zaman, Müdür Bey.
- Nunca, Sr. Director.
Ya da ikinci seçenek özür dilerim, sen beni affedersin, eve geri dönersin ama ne zaman tartışsak aynı şeyi aleyhime kullanırsın.
Ou opção dois : Eu pedia desculpa, tu perdoavas-me, voltavas para casa, mas terias sempre esse argumento contra mim quando discutíssemos.
- Sence ne zaman geri dönersin?
- Quando achas que vais regressar?
O zaman konuşacak bir şeyimiz yok. Dava ne kadar çabuk kapanırsa, biz de o kadar çabuk gideriz sen de her zamanki işine dönersin.
Quanto mais rápido este caso for encerrado, mais rápido desaparecemos e vocês voltam ao vosso trabalho.
Ne zaman geri dönersin?
Quando é que voltas?
Ne zaman geri dönersin?
E quando vai voltar?
Ne zaman istersen de dönersin.
Voltas à hora que estiveres pronto, amanhã.
O zaman ne başa geri dönersin.
E voltarás ao ponto zero.
- Ne zaman dönersin?
- A que horas estarás de volta?
Bana ne kadar çabuk yardım edersen, onlara da o kadar çabuk geri dönersin. Umarım zamanında.
Se me ajudares, podes ir buscá-los, esperemos que a tempo.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79