English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne zaman oldu

Ne zaman oldu Çeviri Portekizce

1,706 parallel translation
Ne zaman oldu bu?
Quando foi isso?
Ne zaman oldu?
Quando?
Ne zaman oldu?
Quando é que é?
Ne zaman oldu bu?
Quando aconteceu isso?
- Ne zaman oldu bu?
- Quando é que isto aconteceu?
- Ne zaman oldu bu Michael?
- Quando foi, Michael?
Bu ne zaman oldu?
Quando é que isso aconteceu?
Ne zaman oldu bu olay?
Há quanto tempo é que isso aconteceu?
Ne zaman oldu bu?
- Quando foi?
Bu ne zaman oldu?
Quando isto aconteceu?
Ne zaman oldu peki? - 3 yıl önce
Há quanto tempo foi isso?
Evet - Ne zaman oldu bu geri sayım?
- Colocaste um Temporizador?
Bu kadar çok Hıristiyan ne zaman oldu?
Desde quando há tantos cristãos?
Tüm bunlar ne zaman oldu? Zaman yılan balıkları gibi kaygandır, değil mi?
O tempo é uma enguia escorregadia, não é?
Ne zaman oldu bilmiyorum.
Bem, não sei quando aconteceu.
Dean, yaşadıklarımızın içinde mucize ne zaman oldu?
Dean, pela nossa experiência, quando é que os milagres acontecem?
Ne zaman oldu bu?
Quando é que isso aconteceu?
Ne zaman oldu?
Quando aconteceu?
Bunlar ne zaman oldu?
Há quanto tempo foi isso?
Bu ne zaman oldu?
Onde foi?
Bu ne zaman oldu?
Quando aconteceu isso?
Yapmıyorum. - Ne zaman oldu bu?
- Quando é que isso aconteceu?
Tamam o zaman, bil bakalım ne oldu?
Bem, sabes que mais?
Ne zaman başladı? Nerede oldu ve nasıl tepki verdiniz?
Para começar, quando ocorreram, onde ocorreram, e como reagiu?
Ne zaman yaralandiniz burada, Ne oldu?
Você estava aqui em cima quando foi ferido. O que aconteceu?
Diğerlerine göz atmak için tam olarak ne zaman vaktin oldu?
Quando é que teve exactamente aquele momento para olhar para os outros?
İyi bir elemandı. Ama ne zaman şu olay oldu şu ufaklığın kafasını uçurdu, o olmadı. Onu sen bu işe soktun Ken.
Ele foi um bom tipo, mas resumindo, sabes, ele estoirou os miolos da porra de um puto.
Onun için, yeni kitabı en çok satan kitap oldu ya tüm dünya elinin altında, özgüven tavanda, ne bileyim mantarlar mı desen? Çeşit çeşit sebzeler mi desen? Artık Bay Doğru'yu bulmanın zamanı geldi!
Agora, que o livro dela é um bestseller, e que tem o mundo inteiro empanturrado em... em quê, cogumelos e legumes diversos, está na altura de encontrar o homem certo.
Ne zaman oldu?
Quando foi isso?
Bu kadar zaman sonra, seni ortaya çıkartan şey ne oldu?
E o que te fez voltar à cidade agora, depois de todo esse tempo?
Ne kadar zaman oldu?
Há quanto tempo?
Gel gör ki, Mike ne zaman polis oldu, o an değişiverdi.
Mas quando o Mike se tornou polícia, ele mudou.
Ne oldu? - Kahvaltı zamanı, anne.
- Está na hora do pequeno-almoço, mãe.
Dostum, en son ne zaman dalgan oldu?
Quando foi a última vez que tiveste uma onda?
Bu ne zaman oldu?
Quando é que isso foi?
- Bu ne zaman oldu?
- Quando foi isto?
Hadi, düzüşmeyeli ne kadar zaman oldu, ha?
Vá, há quanto tempo qualquer de vocês deu uma queca?
- Ne zaman ne oldu?
- O que aconteceu quando?
Ne olduysa, bu oldukça uzun zaman önce oldu.
O que aconteceu foi há muito tempo.
Dondurmaların ne zaman taşakları oldu?
Desde quando é que os Rocket Suckers têm tomates?
Peki o zaman niye burada değil? Ne oldu?
Porque é que ela não está aqui?
Ne oldu? Chatur aldatılıyor zaman
Antes de Chatur se recuperar do susto Rancho mudou algumas palavras do discurso.
Uyanalı ne kadar zaman oldu?
Há quanto tempo estás acordada?
Bu ne zaman oldu?
A que horas foi isso?
En son ne zaman masanda bir bayan yardımcın oldu, söyler misin?
Quando foi a última vez que tiveste uma mulher como assistente?
Her neyse, cinayet vakasıyla karşılaşmayalı ne kadar zaman oldu ki?
Há quanto tempo não tínhamos um caso de homicídio?
Ne zaman kör oldu?
Quando ela ficou cega de verdade?
- Kaybolalı ne kadar zaman oldu?
- Sim. - Há quanto tempo desapareceu?
Ne kadar zaman oldu?
- Vou esperar... a tempo.
Tommy öldüğünde ne oldu? O zaman ağladın mı?
E quando o Tommy morreu, chorou?
Tek bildiğim, sen ne zaman karışsan işler kötü gidiyor ve bu sefer de öyle oldu.
Tudo o que sei é que está tudo a correr mal, como em tudo sempre que estás envolvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]