English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sizi bekliyorduk

Sizi bekliyorduk Çeviri Portekizce

227 parallel translation
Sayın Ekselansları... Sizi bekliyorduk.
Sua Excelência... estavamos à sua espera.
Kafadan kontaklara hizmet etmek için sizi bekliyorduk. Tıpkı arşidüşes ve arşidük gibisiniz.
Estávamos só à vossa espera para começar a festa e servir as bolachas secas e arquisecas, tal como a rata da arquiduquesa é seca, arquiseca.
- Sizi bekliyorduk.
- Estávamos à sua espera.
Uzun zamandır sizi bekliyorduk.
Estamos à vossa espera há muito tempo.
Sizi bekliyorduk.
Temos estado à sua espera.
Sizi bekliyorduk.
Estávamos à vossa espera.
- Sizi bekliyorduk.
- Temos estado à espera.
Sizi bekliyorduk.
Estávamos à sua espera.
- Sizi bekliyorduk.
- Temos estado á vossa espera.
Sizi bekliyorduk. Balayı dairesi.
Estamos prontos para vocês, a "suite" nupcial...
Sizi bekliyorduk, Bay Hall.
Temos estado à sua espera, Sr. Hall.
Lütfen girin, sizi bekliyorduk.
- Entrem, estávamos à vossa espera.
- Sizi bekliyorduk Bay Davis.
- Temos estado à sua espera, Mr. Davis.
Sizi bekliyorduk!
Estávamos à vossa espera!
- Sizi bekliyorduk.
- Estamos à tua espera!
Biz de, sizi bekliyorduk.
Sim, estávamos à vossa espera.
Sizi bekliyorduk!
Estávamos à sua espera.
Evet, sizi bekliyorduk.
Sim, estávamos à sua espera.
Günaydın. Sizi bekliyorduk.
Estávamos à sua espera.
- Sizi bekliyorduk.
- Esperávamo-los.
Evet, sizi bekliyorduk.
Claro e esperávamos por vós.
Sizi bekliyorduk.
Estàvamos à vossa espera.
Seewald, sizi bekliyorduk. Kaptan, gelin.
Seewald, temos estado à sua espera, Sr, comandante, chegue aqui,
Sizi bekliyorduk.
Estivemos esperando-a.
- Sizi bekliyorduk, efendim!
- Estávamos à sua espera!
Biz de sizi bekliyorduk.
Temos estado à sua espera.
Otopark, her tarafı asfaltlı ve yeni içeri gelin, sizi bekliyorduk.
Garagem, toda negra e recente Vem até cá, estamos à tua espera....
- Evet sizi bekliyorduk. - Teşekkür ederim.
- Sim, estávamos à vossa espera
Sizi bekliyorduk, HN 9961.
Estávamos à vossa espera, PT 9961.
- Bu baylar Madrid'den gelmişler. Bay Seewald, biz de sizi bekliyorduk.
Herr Seewald, estávamos à sua espera.
Biz de sizi bekliyorduk.
Estivemos à sua espera.
Bizde sizi bekliyorduk, ben ve babam.
Estávamos à vossa espera, eu e o meu pai.
Bizde sizi bekliyorduk.
Parece que estão à sua espera.
Sizi bekliyorduk Bayan O'Neil
Estávamos à sua espera, Miss O'Neil.
Ziyarete gelmeden evvel... daha iyi olması için sizi bekliyorduk.
só esperávamos as suas melhoras para que a visita fosse oportuna.
Doktor, biz de sizi bekliyorduk.
Doutor, estamos á sua espera. Desculpe, chamam-me de todos os lados.
Biliyorum. Sizi bekliyorduk, Wayne Campbell.
Esperávamo-lo, Wayne Campbell.
Sizi bekliyorduk Carlo, büyük bir sabırsızlıkla.
Estávamos à vossa espera Carlo, muito impacientes.
Ha, Bay MacGyver, biz de sizi bekliyorduk.
Oh, Sr. MacGyver, estávamos à sua espera.
20 dakikadır sizi bekliyorduk.
Sabe que estivemos à espera 20 minutos por vocês?
- Sizi karşılamak için bekliyorduk.
- Esperávamos para os receber.
Sizi dün bekliyorduk.
Íamos partir sem ti!
Sizi Perşembe günü bekliyorduk.
Esperámos por vocês, quinta-feira.
Biz hala sizi şurada bekliyorduk. Kingsbay'dan 100 mil bile değil.
Nós continuávamos ainda ali à espera, a menos de 480 quilómetros de Kingsbay.
Sizi dün bekliyorduk.
Esperávamo-lhe ontem.
Sizi dün akşam bekliyorduk.
Esperávamos que chegasse ontem à noite.
Bizde sizi bekliyorduk Efendi Yupa.
Tivemos saudades tuas
Sizi bir saat önce bekliyorduk, efendim.
Estávamos à sua espera à quase uma hora. O que aconteceu?
Sizi daha önce bekliyorduk.
Estávamos à vossa espera mais cedo.
Sizi bekliyorduk.
- Temos estado á espera.
Biz de sizi bekliyorduk.
Estávamos à vossa espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]