Sizi seviyorum Çeviri Portekizce
1,179 parallel translation
- Sizi seviyorum.
- Adoro-vos.
Sizi seviyorum.
Amo-te.
Size teşekkür ederim ve sizi seviyorum.
Adoro-vos por isso. Adoro-vos!
"Sizi seviyorum."
"Amo-o."
Sizi seviyorum.
Adoro-vos.
- Sizi seviyorum.
Eu adoro-vos!
Sizi seviyorum.
Adoro-te.
Sizi seviyorum çocuklar.
Adoro-vos rapazes.
Sizi seviyorum, hep sevdim.
Amo-te, desde sempre.
Sizi seviyorum.
Adoro-vos. Adeus.
Sizi seviyorum.
A Mamã gosta muito de vocês.
Her neyse... Sizi seviyorum çocuklar.
Seja como for adoro-vos.
Sizi seviyorum.
Eu amo-o!
Kimseniz, sizi seviyorum.
Quem quer que seja, amo-o.
Neyse, Sizi seviyorum çocuklar.
Seja como for... ... adoro-vos.
Bu gece, bu partiyi, sizlere teşekkür etmek ve hoşça kal demek için veriyorum çünkü, ne yazık ki, sizi seviyorum ve terk ediyorum.
Estou a dar esta festa hoje para me despedir e agradecer-vos. Porque, infelizmente, tenho de amar-vos e deixar-vos.
evet, sizi seviyorum çocuklar.
Também eu gosto de vocês.
Ben de sizi seviyorum, efendim.
Eu também o adoro, senhor.
Ben de sizi seviyorum çocuklar.
E eu adoro-vos a vocês.
Bayan Ilona sizi seviyorum.
Srta. Ilona, te amo.
Teşekkür ederim büyükanne. Sizi seviyorum.
- Obrigada, avó.
Ben de sizi seviyorum, anne.
Também te amo, Mãe.
Museviler, sizi seviyorum.
Queridos Judeus, amo-vos.
Ben de sizi seviyorum, çocuklar.
Também vos adoro.
Sizi seviyorum.
Eu amo-vos.
Sizi seviyorum biliyorsunuz kızlar.
Vocês sabem, que vos amo meninas.
Ben de sizi seviyorum, hayatım.
Eu tambem te amo, querida.
Sizi seviyorum çocuklar!
Eu adoro-vos, malta!
- Ben sizi seviyorum, efendim.
- Eu gosto de si, senhor.
Sizi seviyorum.
Já lhe disse que gosto muito de si?
Sizi seviyorum! Barış!
Adoro-vos.
Sizi seviyorum!
E eu amo-vos!
Sizi seviyorum, ne kadar söylesem az.
Adoro-vos, e não o digo o suficiente.
Kızlar, sizi seviyorum, ama gitmem lazım.
Garinas, adoro-vos, mas tenho de ir.
Sizi seviyorum.
Adoro-vos a todos.
Ben de sizi seviyorum.
Eu também vos adoro.
... ormanlar var. Onlara : "Sizi seviyorum." diyeceğim.
O rio e o céu azul, São meus!
Onlara : "Sizi seviyorum." diyeceğim.
Pertencem ao meu País!
Meraba, sizi seviyorum.
Olá. Gosto de vocês.
Ben de sizi seviyorum.
Também os amo.
Sizi seviyorum.
Adoro-te, adoro o teu trabalho.
Anne, baba, Sizi çok seviyorum.
Mãe, paizinho, gosto muito de vocês.
Ve sizi de seviyorum, hanımlar!
E adoro-vos, meninas!
Gelir sizi ziyaret ederdim beyler, ama... yalnız olmayı seviyorum, biliyorsunuz?
Gostaria de passar por aqui e fazer-vos uma visita rapazes, mas... preciso de estar sozinho, sabem como é?
sizi seviyorum.
Amo-vos.
Sizi seviyorum çocuklar.
Gosto mesmo de vocês.
Sizi seviyorum, çocuklar.
Adoro-vos.
hepimiz- - ve sizi... tüm kalbimle seviyorum- - herşeyden çok.
Todas nós... E eu amo-vos. Do fundo de todo o meu coração.
Gulumseyen suratlari severim, Bay Downie, ve sizi de seviyorum. Ama ben bir uzmanim, tuzaklar kuracagim ve kacisin nerden geldigini bulacagim.
Eu gosto de sorrisos, Sr. Downie, eu gosto do senhor Eu sei jogar com a mente, e eu descobrirei de onde vem a informação.
"Sizi seviyorum." diyeceğim.
Esta é a minha Pátria!
Şimdi gerçek fikrimi söyleyeyim, sizi ve işinizi seviyorum.
Agora posso ser eu mesma. Adoro-te, adoro o teu trabalho. Adoro-te e ao teu trabalho.
sizi seviyorum çocuklar 20
seviyorum 294
seviyorum seni 25
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanıyor muyum 69
seviyorum 294
seviyorum seni 25
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanıyor muyum 69
sizi tanımıyorum 61
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66