Sizi tanımıyorum Çeviri Portekizce
305 parallel translation
- Sizi tanımıyorum bile.
- Nem o conheço.
- Sizi tanımıyorum.
O que aconteceu connosco?
- Bakın bayan, sizi tanımıyorum bile.
Vou ficar apenas um dia na cidade.
Sizi tanımıyorum genç adam ama davranışınızı Sir Kenneth'e bildireceğim.
Não tenho o prazer de o conhecer, meu jovem, mas irei fazer queixa do seu comportamento ao Sir Kenneth.
Sizi tanımıyorum!
Não a conheço.
- Ama sizi tanımıyorum.
- Eu não o conheço.
Sizi tanımıyorum!
E nunca o vi também.
Ben ise, çok sevimli olmanız dışında sizi tanımıyorum.
Mas, além de saber que é encantadora, não a conheço.
Sizi tanımıyorum.
Eu não a conheço.
Bakın, sizi tanımıyorum.
Mas eu não o conheço.
Ben de sizi tanımıyorum.
Nem eu te conheço.
Sizi tanımıyorum.
Eu não o conheço.
Sizi tanımıyorum.
Não te reconheço.
Yine de sizi tanımıyorum.
Continuo a não o conhecer.
- Sizi tanımıyorum.
- Não o conheço.
- Sizi tanımıyorum.
- Não a conheço.
- Sizi tanımıyorum. O da tanımıyor.
Não a conheço, e o meu neto também não!
Ben sizi tanımıyorum.
Não lembro de tê-lo conhecido.
Kendimi tanıtmak isterim ama sizi tanımıyorum...
Gostava de me apresentar, mas não vos conheço...
Bay Drayton sizi tanımıyorum ve kırıcı olmak istemem ama siz deli misiniz?
Mr. Drayton... Não o conheço e não quero ofendê-lo, mas, por acaso, é louco?
Sizi tanımıyorum ama, yapabileceğim bir şey varsa...
Não o conheço, Sr. Barran, mas em que é que te posso servir.
Ne yapıyorsunuz? Sizi tanımıyorum.
Que está a fazer?
Sizi tanımıyorum.
Eu não sei quem você é.
Sizi tanımıyorum bile.
Eu nem o conheço.
Ne kadar akıllı olduğunuzu söyleyemem. Sizi tanımıyorum.
Não posso dizer que é esperta pois não a conheço.
- Sizi tanımıyorum bile.
- Eu nem a conheço.
Affedersiniz, sizi tanımıyorum.
Desculpe, eu não o conheço.
Apaçık konuşmak istemem. - Yani sizi tanımıyorum ama buradan sağ çıkacağımızı sanmıyorum.
Não quero parecer atrevida, quer dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto.
Yani sizi tanımıyorum, ve buradan sağ kurtulacağımızı sanmıyorum ve daha önce hiçbir erkekle birlikte olmadım.
Quero dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto, e nunca estive com um homem.
Sizi tanımıyorum, belli ki bu vakayı tanımıyorsunuz.
Não o conheço, e não está familiarizado com este caso.
Afedersiniz ama sizi tanımıyorum.
- Desculpe, mas não o conheço.
Sizi tanımıyorum, bayan.
Não a conheço, senhora.
Sizi tanımıyorum.
- Não o conheço.
Adem'den bu yana sizi tanımıyorum ki!
Por que razão?
Bay Case, sizi hiç tanımıyorum.
Sr. Case, não o conheço de todo.
Lütfen, Bayan Cramer, çok meşgulüm ve sizi de tanımıyorum.
Por favor, Miss Cramer, estou ocupado e não a conheço.
Bunları size neden anlatıyorum? Sizi hiç tanımıyorum.
Não sei por que estou a contar-lhe tudo isto, a si, que é um perfeito estranho.
Bu oyuncuyu tanımıyorum ama sizi temin ederim, Avrupa'da tanışıp görüştüğüm Giacomo bu değil
Não sei quem ele é, mas garanto-vos que ele não é o Giacomo com quem negociei na Europa.
Oh, sizi tanıdığımı sanıyorum, Bayan Herbert.
Oh, tenho a sensação de que a conheço, Menina Herbert.
Beni tanımıyorsunuz. Fakat ben sizi tanıyorum.
Não me conhece, mas conheço-a a si.
Sizi "Adem" den bu yana tanımıyorum ki?
Eu näo o conheco do Adam. Ç
Siz beni tanımıyorsunuz ama ben sizi tanıyorum.
Não me conhece, mas eu te conheço.
Sizi o kadar iyi tanımıyorum. Ama bana sorarsanız kaptan yaz bitmeden onunla evlenmeyi ciddi ciddi düşünüyor.
Não a conheço muito bem, mas na minha opinião, o Capitão está a pensar seriamente em casar com ela antes do final do Verão.
Cihazı tanımıyorum ama, sizi, doktorun korku bölmeleri yaratmadığına temin ederim.
Não conheço este equipamento, mas garanto-lhe que ele não criou uma câmara de horrores.
- Ben sizi tanımıyorum.
- Mas não o conheço.
Bay Mack, sizi fazla tanımıyorum.
Sr. Mack, não sei muito.
Beni tanımıyorsunuz. fakat ben sizi kesinlikle tanıyorum.
Não me conhece, senhora, mas eu conheço-a.
Sizi pek tanımıyorum.
Mal o conheço.
Hayır, sizi tanıdığımı sanmıyorum.
Não, acho que não o conheço.
- Sizi tanımıyorum.
- Não sei.
Tanrım, sizi tanıyamıyorum bile millet.
Deus, eu nem conheço qualquer um de vós, gente.
tanımıyorum 192
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanıyor muyum 69
sizi ilgilendirmez 39
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanıyor muyum 69
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanıştırayım 46
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi anlıyorum 78
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanıştırayım 46
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi bekliyorduk 66
sizi anlıyorum 78