English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sizi anlıyorum

Sizi anlıyorum Çeviri Portekizce

446 parallel translation
Sizi anlıyorum Peder.
Compreendo-o.
Sanırım haklı. Ama sizi anlıyorum.
Deve ter razão, mas sei como se sente.
Sizi anlıyorum.
eu entendo.
Evet, sizi anlıyorum.
Sim, percebo.
Sizi anlıyorum.
Sei o que é sentir isso.
Ben sizi anlıyorum.
Eu percebo.
Sizi anlıyorum Bayan Kovac. Gazetedeki resimleri kesen şu fiyakalıyı görüyor musunuz?
Com todo o respeito, Sra. Kovac, vê ali aquele tipo vistoso a fazer recortes do jornal?
Sizi anlıyorum.
Oh, estou a entender.
Ama ayağının dibindeki bir ayyaş şöyle demişti : "Vaiz, sizi anlıyorum."
Mas aos seus pés havia um bebum sentado de pernas cruzadas bebendo vinho, dizendo, pastor, entendo você.
- Sanırım sizi anlıyorum.
- Acho que compreendo.
Sizi anlıyorum, Bayan Garth.
Eu compreendo-a Mrs. Garth.
Dinleyin, sizi anlıyorum ama...
Vá, vá! Eu sei como se sentem.
Sizi anlıyorum Bay Raskob, ama böyle sistemlerde bu risk vardır.
Estou a perceber, Sr. Raskob, mas é um risco que se corre.
- Sizi anlıyorum.
- Entendo onde quer chegar.
- Sizi anlıyorum, çok gençsiniz ve...
Percebo o seu problema, mas a menina ainda é nova e...
- Her efsanenin altında bir gerçek vardır. Sizi anlıyorum.
- Muitas delas baseiam-se em factos.
Sizi anlıyorum.
Compreendo-o.
- Hayır sizi anlıyorum.
- Não, eu compreendo o que diz.
Yani, bir bilimadamı olarak, sizi anlıyorum. Bunun açıklanmasının halk tarafından hoş karşılanmayacağını da kabul ediyorum.
Como cientista, compreendo... mas não é revelação que as massas vão gostar de ouvir.
- Ben sadece kafamın içinde bunu anlamaya çalışıyorum Sizi anlıyorum.
Só pergunto porque estou farto de dar voltas à cabeça.
Sizi anlıyorum, Ama bu şekilde karargaha girmezsiniz! Hükümet şüphelenecektir Efendimizin itibarı zedelenebilir
Sim, sabemos que isso é verdade são muitos homens de uma vez, e pode ser embaraçoso é desconfortável, por causa da reputação porque não descansam, o General virá em breve
Sizi anlıyorum, Bayan Adele.
Compreendo-a, menina Adèle.
- Sizi anlıyorum.
- Eu compreendo.
Hector, Vector, teşekkür ederim. Sizi anlıyorum ama çocuklar oraya asla gidemezler.
As intenções foram as melhores mas as crianças não podem nunca ir lá.
Sizi anlıyorum... ve dürüst olmak ne kadar zordur bilirim.
Eu concordo consigo... e sei como é difícil ser franco.
Sizi anlıyorum efendim. Kendinizi sıkmanızı istemem ama tam da Panurge'ün batağa girdiği yoldasınız. Borçlarını ödemek için pahalıya alıp ucuza satmak zorunda kalmış, son kuruşuna kadar elinden almışlar.
Não vos zangueis, senhor, mas vejo-vos como Panurge, no caminho da ruína, pedindo dinheiro emprestado, comprando caro, vendendo barato e gastando sem ter.
Sizi anlıyorum karınızı ve kızınızı kaybettiniz.
Soube que perdeu a sua mulher e a sua filha.
Sizi anlıyorum Senatör Bey.
Sim, eu comprendo isso, Senador.
Sizi anlıyorum, Natalie.
Compreendo perfeitamente, Natalie.
Albay Rhodes, sizi anlıyorum ama ne yapabiliriz?
Coronel Rhodes, compreendo, mas o que deseja que façamos?
Lord Greystoke, sizi anlıyorum...
Lord Greystoke, eu compreendo...
Korktuğunuzu biliyorum ve sizi anlıyorum.
Sei que estão muito assustados, e eu compreendo.
Evet, sizi anlıyorum.
Oh, já percebi.
- Sizi anlıyorum yani, bu büyük bir sorumluluk.
- E compreendo. É uma grande responsabilidade.
Sizi anlıyorum çocuklar.
Compreendo a vossa situação.
Sizi anlıyorum.
Calma, calma. Eu compreendo.
Public Transit'in 82.364 hissesinin sahibi Charles Foster Kane olarak... Görüyorsunuz, sahip olduklarım hakkında bir fikrim var. Sizi tüm kalbimle anlıyorum.
Como Charles Kane, que tem 82.364 ações preferenciais... conheço as minhas posses, eu concordo com você.
Hareketlerinizden sizi soyduğumu düşündüğünüzü anlıyorum.
Até parece que estou a tentar roubar-vos o gado.
Sizi sardı, değil mi? Gözlerinizden anlıyorum.
Vejo que está deliciado.
- Evet, sizi şimdi anlıyorum.
- Já estou a imaginar.
Sanırım bir kartal olduğunuzda, sizi daha iyi anlıyorum.
Eu a entendia melhor como águia atrevida.
Sizi anlıyorum ekselansları.
Compreendo, Vossa Majestade.
Sizi anlıyorum.
Desaperte um pouco o cinto.
- Sizi çok iyi anlıyorum Bay Slade.
- Entendo-o perfeitamente, Mr.
Sizi iyi anlıyorum.
- É natural.
Sizi anlıyorum ama çoğu şeyi kaçırıyorum.
Eu sei o básico, os princípios. Compreendo o senhor, mas perco muita coisa.
Sizi çok iyi anlıyorum mösyö O'Malley.
Entendo perfeitamente, monsieur O'Malley.
"Sizi çok iyi anlıyorum" dedi.
Eu compreendo-o muito bem.
- Evet, evet, sizi duydum. İngilizce anlıyorum.
- Eu ouvi-o, eu entendo inglês.
Sizi şimdi anlıyorum.
Eu o compreendo agora.
Bu arada, sizin duygularınızı anlıyorum. Eğer 24 saat içinde ortadan kaybolursanız, söz veriyorum kimse sizi engellemeyecek.
Entretanto, nutro tal simpatia por si, que, se quiser desaparecer nas próximas 24 horas, prometo que ninguém o impedirá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]