Sizi bekliyor Çeviri Portekizce
1,345 parallel translation
Elizabeth ve Nick, yemeğiniz sizi bekliyor.
- Bem feito. Elizabeth e Nick, o vosso jantar espera-vos.
Kaptan Ross, herkes sizi bekliyor. Bu taraftan, efendim.
Estão todos à sua espera, capitão.
Yeni bir gün sizi bekliyor.
É um novo dia.
Kraliçe sizi bekliyor.
A rainha quer vê-la.
Evet müdür sizi bekliyor.
Sim o Diretor a está esperando.
Heiachi Mishima sizi bekliyor olacak
Heihachi Mishima os esperará!
Kaderiniz sizi bekliyor.
O teu destino espera.
- Müdür yardımcısı sizi bekliyor, efendim.
- O director assistente está à espera.
- George sizi bekliyor.
- George está á sua espera.
Müdür sizi bekliyor.
O director quer...
Arkadaşlarınız sizi bekliyor.
Os seus amigos estão à sua espera.
Şanslısınız, X. Hastanız tünelde kanayan bilekleriyle sizi bekliyor.
Têm sorte. O vosso doente aguarda-os no túnel, com os pulsos abertos.
Kız yukarıda sizi bekliyor.
A pequena os espera lá em cima.
Symatac'ten bir satış temsilcisi sizi bekliyor.
Um representante da Symatac espera-o.
- Tomografi sizi bekliyor.
- Estão à espera para o TAC.
Sto - Vo - Kor sizi bekliyor.
Sto-vo-kor espera por você.
- General Cohen sizi bekliyor.
- O General Cohen está à sua espera.
Yüzbaşı sizi bekliyor.
O Capitão está à vossa espera.
- Sizi bekliyor, efendim.
- À sua espera, senhor.
Halk sizi bekliyor.
O vosso público aguarda-vos.
Patron 5 dakika içinde sizi bekliyor!
Reunião no gabinete do chefe daqui a 5 minutos!
Elliot kurtulsun veya kurtulmasın, döndüğünüzde sizi bekliyor olacağım.
Quer o elliot consiga, quer não, estarei á vossa espera quando voltarem.
Endişelenme. Gittiğiniz yerde sizi bekliyor olacak.
Não se preocupe, ela estará lá à sua espera.
Haydi gidin. Sizi bekliyor.
Vamos, ele está à espera.
Harika, Diane sizi bekliyor, içeri geçin.
Óptimo, a Diane está à espera, entrem.
Dr. Lynch sizi bekliyor.
O Dr. Lynch vai atendê-la.
Eğer bu siyah, leş kokulu batağa düşerseniz, elem sizi bekliyor demektir, çünkü Şeytan orayı evrendeki en bedbaht yer haline getirdi!
Se forem enviados para esse preto e fedorento lodaçal, então pobres de vocês! Pois Satanás tornou-o o lugar mais miserável do universo.
" Harika bir hafta sizi bekliyor.
" Vai ter uma excelente semana.
Doktor sizi bekliyor.
O doutor quer vê-la imediatamente.
Raca Puran Singh sizi bekliyor.
O Rajá Puran Singh está à sua espera.
Herkes sizi bekliyor.
Está toda a gente á espera lá fora.
Herkes sizi bekliyor.
Está toda a gente á espera.
Sizi bekliyor.
Ele vai recebê-lo.
- General Woodman sizi bekliyor.
- O General Woodman está à vossa espera.
- Zenginlik sizi bekliyor
- A fortuna espera por si.
Sizi antrede bekliyor.
Espera-o no salão.
Sizi bekliyor.
- Por ali.
Biliyorum, Dr Jackson sizi Abydos'ta bekliyor.
Sei que o Dr. Jackson vos espera em Abydos.
- Bir helikopter bekliyor. Sizi Hill Hava Kuvvetleri Üssü'ne götürecek, sonra kendi başınızasınız.
Irá levá-los até à encosta da Força Aérea.
Sizi saat 8'de Ritz'de yemeğe bekliyor.
Ela espera-o para jantar às 20h, no Ritz.
Söylemem gerekir ki ; sizi ölüm cezası bekliyor.
- A minha humanidade obriga a dizer-te que te espera a morte.
... daha güçlü bir iblis sizi yok etmek için bekliyor olacak. "
Combatam com o Poder de Uma, senão um Mal mais poderosa que vos espera destruir-vos-á. "
Kapıda sizi basın mensupları bekliyor.
A imprensa está à sua espera.
Sizi uzun bir brifing bekliyor.
Vai ser um longo relatório, pessoal.
Sizi cehenneme götürecek olan araba, işte orada bekliyor çocuklar. İpi sıkıştırın.
Estão indo pro inferno... e serão guiados pelos seus cavalos.
Te Efendi sizi büyük salonda bekliyor.
O Sr. Te espera-te no salão grande.
Birleştirmek için gereken parçalar sizi nehirde aşağıda bekliyor.
As peças de montagem estão no fundo do rio.
Hayır. Doktorlar sizi yoğun bakımda bekliyor.
- Os residentes estão à espera na UCI.
Sizi karşılamak için burada bekliyor olacağız, Daniel.
Estaremos aqui à espera para te dar as boas-vindas, Daniel.
Sizi özel bir şey bekliyor. Yaklaşık 30 metre ileride.
Há algo especial à vossa espera, a cerca de 30 metros pela estrada.
Tabi. Diğer sorun seni eski ofisinde bekliyor şu anda. Ben de sizi konferans odasına götürmeden önce, odayı şöyle bir kontrol edeyim.
Sim, a outra coisa esta a espera no teu gabinete enquanto falamos, venham, leva-los-ei a sala de reunioes,
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyoruz 27
sizi bekliyorduk 66
sizi bekliyordum 71
sizi bekliyorlar 38
bekliyorum 444
bekliyoruz 129
bekliyor 109
bekliyordum 45
bekliyor olacağım 51
sizi bekliyoruz 27
sizi bekliyorduk 66
sizi bekliyordum 71
sizi bekliyorlar 38
bekliyorum 444
bekliyoruz 129
bekliyor 109
bekliyordum 45
bekliyor olacağım 51
bekliyorlar 71
sizi seviyorum 160
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanıyor muyum 69
sizi tanımıyorum 61
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi seviyorum 160
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanıyor muyum 69
sizi tanımıyorum 61
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103