English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm only

I'm only translate Spanish

24,427 parallel translation
And if I'm honest, we've really only had one romantic moment together.
Y si soy honesto, Hemos realmente sólo tuvimos un momento romántico juntos.
My joke went too far because I'm used to only spending time with the guys.
Mi broma fue demasiado lejos porque estoy acostumbrado sólo a pasar tiempo con los chicos.
I'm the only one who can get here this quickly.
Soy el único que puede llegar hasta aquí así de rápido.
Even if I'm the only one, don't reach out to me.
Incluso si soy el único, no me lo pidas.
I'm guess I'm the only one at home.
Supongo que estoy solo en casa.
The only reason she's not sitting in jail right now is that I'm the Sheriff.
El único motivo por el que no está en la cárcel ahora mismo... es que soy el sheriff.
You know what it seems like to me is you two are selling shoes, and I'm the only guy in town with feet.
Parecería que vendan zapatos y yo fuera el único que tiene pies.
I find it compelling as hell, but I also think I'm the only parent in the room.
La encuentro bastante convincente pero también pienso que soy el único padre en la habitación.
As I said earlier, I'm only interested in whether our imposter killed Bob Underhill.
sólo estoy interesado en si nuestra impostora asesinó a Bob Underhill.
I've only known you a short while, Ma'am, but I'm confident that you will bring great credit to the monarchy.
Solo la he conocido por poco tiempo, señora, pero tengo confianza en que le traerá gran crédito a la monarquía.
I'm hoping you'll only have one coronation, so I think a little extravagance is permitted.
Esperaría que solo tendrá una sola coronación, así que creo que una extravagancia es permitida.
What I'm left with is only anger and a thirst... for vengeance.
Lo único que me queda es ira y sed... de venganza.
You're taking advantage of me, and-and I am mad because it's Saturday night and I have to spend my night in a bathtub because I'm the only one in this family
Usted está tomando ventaja de mí, y-y yo estoy loca Porque es sábado por la noche y tengo que pasar mi noche En una bañera porque Yo soy el único en esta familia
I'm the only one to blame.
Yo soy la única culpable.
Not only am I the most respected wedding planner in the land, I'm also a practitioner of the dark arts.
No solo soy el organizador de bodas más respetado de estas tierras, también practico las artes oscuras.
I'm afraid you're our only lead.
Me temo que eres nuestra única pista.
Because I'm only licensed to practice law in this dimension, all right?
Porque sólo tengo licencia para practicar la ley en esta dimensión, de acuerdo?
You know, I'm not the only one who's unpleasant when they're sick.
Sabes, no soy el único que es desagradable cuando está enfermo.
Mandy, I'm only out here because of you, and now you're starting all your typical little-girl bullsh...
Mandy, solo estoy aquí por ti, y ahora estás empezando con tus tonterías de niña...
- Well, it clearly is gonna be me,'cause I'm the only one who can fold.
- Bueno, claramente seré yo, porque soy el único que sabe doblar.
Look, I'm-I'm only gonna be here for a few weeks.
Mirad, solo estaré aquí unas pocas semanas.
And only separated into individual tracks, so to speak, because I'm releasing it on records, and it takes me years to put it together.
O qué sea separado en canciones para hacer discos, y esto me lleva años hacerlo.
She's the only reason I'm alive.
Ella es la única razón por la que estoy vivo.
I'm only talking to, like, one right now.
Ya sólo estoy hablando con uno.
I'm more just like, I can't be mad at you for something you're doing, because it only affects you.
Más bien, no puedo estar molesto contigo por algo que estás haciendo, porque sólo te afecta a ti.
Uh, the reason- - the reason why I'm- - I'm here is, um... you seem to be the only person who knows how to ground him.
La razón... La razón por la que estoy aquí es... que tú pareces ser la única persona que sabe cómo manejarle.
I'm the only one, responsible for your honor.
Y yo soy el responsable de tu honor.
Um, I'm the only woman doing comedy, so I'm kind of representing them. And so I'll for sure get all the votes from the women.
Soy la única mujer comediante, así que las represento y seguro van a votarme.
- I'm working on that. For now... it's only club business when we talk in here, okay?
Desde ahora aquí solo hablaremos de asuntos del club, ¿ de acuerdo?
It's only on the bottle-hugger's word I'm here, ain't it?
Es por la palabra de un abrazabotellas que estoy aquí, ¿ no?
But I'm not only about stupid fun...
- Pero no sólo soy
You really think I'm the only one?
¿ Realmente piensas que soy el único?
Sorry I'm late, but not only did that girl from the cafe see Libby with three guys the other night, but she got it on video.
Siento llegar tarde, pero esa chica del café no solo vio a Libby con tres tipos la otra noche, sino que lo tiene en video.
I'm taking the piss, man. You only owe ten.
Sólo debes 10.
I'm not scared of these government goons, and you shouldn't be scared either, because when it comes to ending the wage gap, the only thing we should fear is our own complacency.
- No. No le tengo miedo a estos matones del gobierno, y ustedes tampoco deberían tener miedo, porque cuando se trata de poner fin a la brecha salarial, lo único que debemos temer es a nuestra propia complacencia.
I'm the only one who ran an actual campaign and I lost!
¡ Yo fui la única que hizo una campaña de verdad y perdí!
I'm not the only one that works here.
No soy la única que trabaja aquí.
I'm the only one without a warrant.
Soy el único sin orden de arresto.
I'm... I'm only asking to see her.
Solo pido verla.
I'm only suggesting that we prepare.
Sólo sugiero que estemos preparados.
Do you think I'm the only one who believes it was him?
¿ Creéis que soy la única que cree que fue él?
He thinks I'm selfish, that I only think of myself.
Él me ve como un egoísta, un egocéntrico.
I'm the only one who can do this.
Yo soy el único que puede realizar esta entrevista.
I'm the only farmer in this parish capable of bringing'in a crop on this land on time.
Soy el único granjero del distrito capaz de hacer cultivar esta tierra a tiempo
Violet : Swole-up feet is the only thing I'm gonna have to show for today.
Los pies hinchados es lo único que te puedo enseñar hoy.
The only one I'm talking to is you.
El único al que estoy hablando es a ti.
They'll take him from us and give him to her, and I'm telling you right now, Ralph Angel Bordelon, that... will only happen over my dead and buried body.
Nos lo quitarán y se lo darán a ella y te lo digo, Ralph Angel Bordelon, eso... solo pasará por encima de mi cadáver enterrado.
The hospital calls because I'm the only contact.
El hospital me llamó porque soy su único contacto.
I mean, I'm a sports manager, and we only take five percent.
Soy representante de deportistas y solo me llevo el cinco por ciento.
I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen.
Me temo que la única forma que tienen de salir vivos de aquí es que ella me mate, y eso no va a suceder.
- I'm only a fucking nurse.
- No soy más que una simple enfermera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]