English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Only in america

Only in america translate Spanish

375 parallel translation
Not only in America : Canada, Australia, India... Even in England, English is spoken!
No solo en Norteamérica, sino en el Canadá, en Australia, en la India, hasta en Inglaterra hablan el inglés, o algo parecido.
Only in America can a gardener's son receive such spiffy treatment.
Sólo en EU puede recibir el hijo de un jardinero un trato tan amable.
I guess only in America can a 24-year-old girl like me own a house like this in Beverly Hills.
Sólo en Norteamérica una chica de 24 años tiene una casa así en Beverly Hills.
Only in America.
Sólo en Norteamérica.
Only in America.
- ¡ Solo en América!
Only in America, right? Yo.
Solo en América.
Only in America.
Sólo en Estados Unidos.
I only have three days before I am resurrected, but in that time I will preach here to you in America.
Sólo tengo tres días antes der ser resucitado, pero mientras tanto predicaré aquí para ustedes en los EEUU.
While in America, we speak only English, sweetheart.
Mientras en América, hablamos sólo inglés, cariño.
Things like that can only happen in a country like America.
Esas cosas sólo pueden ocurrir en un país como América.
OH, NOTHING. ONLY HE'S SUPPOSED TO BE IN SOUTH AMERICA.
Sólo que se supone que está en Sudamérica.
It's a beautiful miracle, a miracle that can only happen right here in the good old U.S.A, and I think it's terrific.
Es una noche maravillosa, de ocurrir un milagro sería aquí. Sólo aquí en los Estados Unidos de América. Y yo lo encuentro magnífico.
WHY AM I THE ONLY GUY IN AMERICA YOU'RE STANDING UP?
Por qué soy el único tío de América que dejas plantado?
In America they'd bring only a penny.
En América me darían sólo un centavo.
The only one in America that don't know Louie's a southpaw and he has to be our baker.
La única persona en América que no sabe que Louie es zurdo y tenía que ser nuestro panadero.
And I believe that it is only a matter of time... before we here in America... will suffer our share of civilian casualties.
Y pienso que solo es cuestión de tiempo... de que aquí en América... suframos nuestra cuota de bajas civiles
Well, he's only the biggest and most important manager in America.
Es el agente más famoso e importante en EE. UU.
This could only happen in America.
Esto sólo puede pasar en América.
Only- - Only back home in America, I hear they have swell tracks too.
Sólo que dicen que en Estados Unidos, en nuestro país, también son geniales.
I thought in America only criminals were fingerprinted.
UU. Sólo les tomaban las huellas a los criminales.
You only stick to her like a leech because she has rich relatives in America.
solo te pegas a ella como un parásito... ... porque tiene parientes ricos en Estados Unidos.
Over there, all Americans dream of going to Europe, to Rome On the other hand, in a house in Trastevere lives the only American who dreams of going to America.
Ahí, donde todos los americanos sueñan de ir a Europa, a Roma, en una casa en el Trastevere, vive, en cambio, el único americano que sueña con ir a América.
Only it seems to me that there aren't many towns like this in america.
Pero me parece que no hay muchos pueblos así en Estados Unidos.
Not particularly. I'm not the only man she's met in America.
No soy el único hombre al que ha conocido en EE.UU.
That's the largest of tarantulas, from South America... and it's only a foot in diameter with its legs outstretched.
Esa es la mayor de las tarántulas de Sudamérica. Mide 30 cm de diámetro con las patas estiradas.
Who is only the most famous financier in America. - Yes!
El financiero más famoso de los Estados Unidos.
I was the only man in America qualified for this job.
Yo era el único hombre en América cualificado para este trabajo.
And I was supposed to go back to America because my mother is very sick. Only she isn't very sick. She's in Miami Beach with a bathing- -
Estaba a punto de volver a América, porque mi madre está muy enferma claro que no está muy enferma, ella está en Miami Beach...
The only royalty we know in America... is Nat King Cole, Duke Snyder, and Earl Wilson. Calm down.
Tranquilo.
I'd have a kid at the drop of a hat, only my husband's in America.
Tendría un hijo en un santiamén, pero mi marido se fue a América.
It could only happen in America.
Eso sólo sucede en los Estados Unidos.
- This can only happen in America. - You going to start that again?
- Esto sólo sucede en los EE.UU. - ¿ Vas a empezar con eso de nuevo?
In America in the past few months, somethings happened that's only known to my department.
En los últimos meses en América, ocurrió algo que solo mi Departamento conoce.
The only connection between the deaths of Munroe and the Major, and the scientists both in America and Russia, is that in each case the formula was involved.
la única conexión entre las muertes de Munroe, el Mayor y los otros científicos, es que en todos los casos estaba implicada la fórmula.
I'll have you know, Herman, that this is the only dragster in America... that can play "Oh, Promise Me" in second gear.
Deberías saber, Herman... que éste es el único dragster de los EE.UU... que puede tocar el himno Oh, Promise Me en segunda marcha.
Vampire bats are only to be found in South America.
Los murciélagos vampiro solo se encuentran en Sudamérica.
And we believe, as we take up our separate roles, that it is only in achieving the highest personal fulfillment, the goal of our education, that each will make the greatest contribution to our emergent America.
Y también creemos, a medida que asumimos nuestros papeles separados, que sólo al alcanzar la mayor satisfacción personal, la meta de nuestra educación, cada una hará la mayor contribución a nuestra emergente América.
And we believe as we take up our separate roles, that it is only in achieving the highest personal fulfillment, the goal of our education, that each will make the greatest contribution to our emergent America.
Y también creemos, a medida que asumimos nuestros papeles separados, que sólo al alcanzar la mayor satisfacción personal, la meta de nuestra educación, cada una hará la mayor contribución a nuestra emergente América.
But America's only been in the war for three years.
Pero America solo ha estado en la guerra por tres años.
Unfortunately, this man, George Simpson, Townsend's only contact in America, discovered the information was false and reported to his superiors that Townsend had defected.
Por desgracia, este hombre, George Simpson el único contacto de Townsend, sabe que la información es falsa e informó a sus superiores del fallo de Townsend.
Lynching only exists in America with black people, but not in France.
Los linchamientos se dan en América a gente de raza negra, pero no en Francia.
I can only promise you, when I become rich in America...
Solo les puedo prometer que cuando me haga rico en América...
We will discuss only my client's activities in America between 1964 and'67.
Sólo se hablará de las actividades de mi cliente en América desde 1964 hasta 1967.
She only knows about America. The work can continue in Europe.
Ella sólo sabe lo de América, el trabajo seguirá en Europa.
It's the only sports car made in America... and it happens to be very important to me.
Es el único auto deportivo hecho en Estados Unidos... y resulta que es muy importante para mí.
Now, rather unfortunately, the Cinchona was only grown in South America and Java ; Neither of which belonged to the british.
Bueno, por esas cosas de la mala fortuna, la quina sólo crecía en Sudamérica y Java, ninguna de las cuales pertenecían a Inglaterra.
Ladies and gentlemen, the textile industry in which you are spending your lives and your substance, and in which your children and their children will spend their lives and their substance, is the only industry in the whole of the United States of America that is not unionised.
Señoras y señores, la industria textil a la que están entregando su vida y todo su ser, y a la que sus hijos y sus nietos entregarán su vida y todo su ser, es la única de todos los Estados Unidos de América que no está sindicalizada.
America is the only industrialized country Where many murders were committed, as some countries in civil war.
Norteamérica es el único país industrializado.. como algunos países en guerra civil.
( lamskoy ) You mean in America only those with money can be innocent?
( Lamskoy ) ¿ Quiere decir que en EE UU sólo los ricos pueden ser inocentes?
I don't have a car in America, only the Mercedes here.
No tengo ninguno, sólo el Mercedes de aquí.
I've only been in America two days.
Sólo llevo dos días en EE.UU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]