English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I forgot that

I forgot that translate Spanish

2,510 parallel translation
Damn it, I forgot that.
Maldición, lo olvidé.
Sorry, I forgot that she no longer do the work in the field
Lo siento, no puedo hacer eso porque ya no hago trabajo de campo.
I forgot that was there.
Se me olvidó que eso estaba ahí.
'I forgot that the most important thing is teamwork.'
Había olvidado que lo más importante es el trabajo en equipo
I forgot that you alone have the right to live the way you want to.
He olvidado que sólo tú tienes derecho a vivir como quieras
I forgot that I was documenting the entire evening.
olvidé que estuve documentando toda la noche.
It, I forgot that amana here is a refrigerator.
Un momento. Había olvidado que Amanda es una nevera.
I forgot that poor people fill up their own cars.
Olvidé que los pobres deben echarse gasolina ellos mismos.
I forgot that cam is hooking me up.
Olvidé que Cam iba a ponerme en contacto.
So I forgot that this was a family of ninjas.
Así que olvidé que esta era una familia de ninjas.
Maybe if I could just talk to her, maybe she'll remember something that she forgot to tell the police.
Quizá si pudiera hablar con ella, quizá recordará alguna cosa que olvidó decirle a la policía.
[Bleep ], I knew I forgot to do something today, and that was smoke my leeks. [ Laughing]
* beep *, sabía que había olvidado hacer algo hoy, y eso era ahumar mis puerros.
Oh, I forgot, it's a manual. That's gonna be tough.
Oh, lo olvidé, es un manual Esto será dificil
I was just thinking maybe you forgot that you lost your wallet, so I was just reminding you.
Pensaba que tal vez había olvidado que había perdido su billetera... así que sólo estaba recordándoselo.
Maybe we had too many private dinners that you forgot who I am
Quizás tuvimos demasiadas cenas privadas que le han hecho olvidar quién soy.
Ah, I forgot about that.
Ah, lo olvidé.
I forgot you guys don't have that in Canada.
- Claro, claro. Olvidé que ustedes no tienen eso en Canadá.
I forgot to tell you, there's a dude that live down the street he was almost in The Temptations.
Olvidé decirle, hay un tipo que vive en esta calle que por poco y está en The Temptations.
- I forgot about what it's like here. That's a lot of Ks and stuff.
Muchos kilómetros y todo eso.
- You forgot it was my birthday. The first time that we ever... flew together. - Did I?
- Olvidaste que era mi cumpleaños.
Oh, I'm sorry, you forgot the part about the bird that farted in New Jersey.
Oh, lo siento, has olvidado la parte en que el pájaro se tiraba un pedo en New Jersey.
I think you forgot the insulting part of that insult.
Se te olvidó la parte insultante de ese insulto.
Guess I forgot to put that down on my application.
Supongo que olvidé incluirlo en mi currículum.
That's right, because I forgot.
Cierto, lo olvidé.
You forgot to mention that I disgust you.
Olvidaste decir que te doy asco.
Anyway, after ten minutes with David, I soon forgot all about that river.
De todos modos, tras diez minutos con David, olvidé todo respecto de ese río.
Ah, yeah, yeah, I nearly forgot about that.
Oh, sí, se me olvidó algo.
Thank you, I forgot my glasses, that was so sweet!
Gracias. Olvidé mis gafas, es muy amable.
I forgot. School functions conflict with your "thinking that I'm better than everyone" time.
Olvidé que las funciones escolares chocan con tu hora de "pienso que soy superior".
I forgot to tell you that at the end Gil does not come to the Mont Saint Michel.
Olvidaba decirte que Gil no viene a Mont Saint-Michel. ¿ Por qué?
So bad, in fact, that I forgot about Ricky Brown and the cruel ways he might kill me if I did.
Tantas ganas, de hecho, que me olvidé de Ricky Brown y la manera cruel en que me mataría si lo hacía.
Forgot to tell you that I love these 2-plys so much.
Me olvide de contarte que me encantan mucho estos de dos capas.
I guess Nicole forgot that or something.
Quizás Nicole lo olvidó o algo.
Geez, I forgot all about that.
Caray, había olvidado todo eso.
I, uh, forgot I promised that idjit Rufus I'd work the phones for him, so...
Yo, uh, olvide la promesa que le hice a ese idjit Rufus que trabajaría los teléfonos para el, entonces...
I almost forgot about that.
Casi lo había olvidado.
Oh, geez, I forgot my Pope manners. Dearly beloved, it is with great speed that I now pronounce you husband and wife.
Oh Dios, olvidé mis maneras papales.
I never forgot that.
Nunca olvides eso, nunca.
I don't... I forgot. I'm really not that hungry.
Olvidé que en realidad no tengo hambre.
I was so excited about going to the fund-raiser tonight with Dan that I forgot to pick it up on my way home.
Estaba tan emocionada de ir a la recaudación de fondos con Dan esta noche que olvidé recogerlo de camino a casa.
I kind of forgot that you need money when you have a girlfriend.
Como que olvidé que se necesita dinero cuando tienes una novia.
I forgot to mention that you've been a tenured university Professor for 20 years and that you lecture across the country on mormon studies.
Se me olvidó mencionar que has sido profesora universitaria titular derante 20 años y que das conferencias por todo el país sobre el mundo mormón.
I might have forgot to tell him the part where Sylvester brought in the 250K. But that's all right. There's always tomorrow.
Creo que olvidé contarle la parte cuando Sylvester llegó con los 250000... pero no pasa nada, tenemos mañana.
That was, like, one of the best days of the whole year, and I almost totally forgot about it.
Ese fue uno de los mejores día del año, y casi lo había olvidado por completo.
I think I'm remembering that thing I forgot.
Creo que me estoy acordando de algo que había olvidado.
It was so crazy that morning, I forgot we took the pictures.
Fue tal locura esa mañana que olvidé que las había tomado.
I forgot I always hated that about you.
Me olvidé que siempre he odiado eso de ti.
Yeah, I forgot to mention that.
Sí, olvidé mencionar eso.
- I guess we forgot to do that.
- Supongo que olvidamos hacer eso.
It's funny, I forgot about that.
Es gracioso. Me olvide acerca de eso.
I've been so wrapped up in all the things that I couldn't control that I forgot to focus on the things that... I could.
he estado tan involucrado con todas estas cosas que no podía controlar que me olvidé de concentrarme en las cosas que... debería.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]