I forgot to mention translate Spanish
311 parallel translation
Oh, I forgot to mention. My father is a farmer with a long beard.
Oh, Olvide mencionar que mi padre es un granjero con una larga barba.
Oh, I forgot to mention it, boys... but me and the earl got together on the deal... and I had him insured for a million bucks.
Ah, olvidé mencionárselo, muchachos... pero el conde y yo hicimos un trato y lo mandé asegurar por un millón de dólares.
One little detail I forgot to mention.
Un pequeño detalle que he olvidado mencionar.
Well, I'm sorry, but I forgot to mention it.
Lo siento, pero se me olvidó mencionarlo.
I forgot to mention, my friend and I are physicians.
Olvidé mencionar que mi amigo y yo somos cirujanos.
I forgot to mention that I also thought about personal, not just political guarantees.
Me olvidé de mencionar que también pensé en garantías, no sólo políticas, sino personales,
"By the way, there's something I forgot to mention".
"Por cierto, hay algo que se me ha olvidado mencionar".
I forgot to mention footwork.
La culpa es mía, no te he hablado del juego de piernas.
I forgot to mention, in this number, I do a very clever imitation of the mockingbird in flight.
Por cierto, olvidé decirles que imito muy bien al pájaro burlón en pleno vuelo.
Yes I forgot to mention that I also happen to know the real Inspector Macdonald of the Edinburgh Police.
Me olvidé de mencionar que conocí al verdadero Inspector MacDonald de la policía de Edimburgo.
Uh, I forgot to mention, monsieur dusset.
Ah, olvidaba decírselo al Sr. Desaix :
Do you know, darling? In all this long and dreary conversation. I forgot to mention the one thing that really matters.
Cariño, en esta larga y triste conversación, se me ha olvidado decirte lo que de verdad me importa.
Oh, I forgot to mention, I never learned how to dance.
He olvidado mencionar que no sé bailar.
I forgot to mention that.
Olvidé mencionarlo.
I forgot to mention that this dog doesn't listen when you shout.
Se me ha olvidado deciros que este perro no escucha nunca los gritos!
Oh. I'm afraid I forgot to mention you, Mr. Rogers.
Olvidé hablarle de usted, Sr. Rogers.
I forgot to mention a highly probable reason why I've never married :
Se me olvidó mencionar una probable razón por la que no estoy casado :
I forgot to mention you.
Olvidé mencionarte.
I forgot to mention it to you.
Olvidé mencionártelo.
Say, I forgot to mention the name of my place
Olvidé decirles el nombre de mi restaurante.
I suppose I forgot to mention it.
Supongo que olvidé mencionarlo.
IT'S A LITTLE THING I FORGOT TO MENTION ABOUT THE SONGS I SING- - THEY GOT A REAL MEAN CHORUS.
Es una pequeña cosa que olvide mencionar... junto con la cancion que canto... me acompaña un cruel coro.
Can you imagine a man who owns all that, and mines, too, I forgot to mention them.
¿ Se imaginan a un hombre que tiene todo eso? Y minas también, olvidé mencionar eso.
Oh, yeah, one thing I forgot to mention, major.
Oh, sí, algo que olvidé mencionar, mayor.
Oh, Darrin, I forgot to mention...
Darrin, se me ha olvidado mencionar...
Oh, yes, I forgot to mention it. He had that arrow stuck in his back, only a flesh wound, though.
Lo olvidaba, tenía esta flecha en la espalda.
Listen, I forgot to mention.
Escucha, olvide mencionar algo.
- M, what gives? - I forgot to mention lions.
M, ¿ qué es esto?
Chief, there's one thing I forgot to mention.
Jefe, olvidé mencionar una cosa.
I guess I forgot to mention about Greg.
Creo que olvidé mencionar a Greg.
I forgot to mention, Verte and Wolsk want out. I gave my approval.
Olvidé mencionarlo, Verte y Wolsk querían un permiso y se lo he dado.
Oh, by the way, I forgot to mention. Maybe I'd better.
Se me ha olvidado mencionarlo y será mejor que lo haga.
I forgot to mention it.
olvidé decírteIo.
And Big Jelly takes care of everything I forgot to mention.
Y el Gordo Jelly se encarga de todo lo que olvidé mencionar.
With all this fuss, I forgot to mention it!
Con todo este alboroto, me olvidé de mencionarlo!
Mr. Hayward, I forgot to mention, we got so involved, but I've asked to be assigned to your security detail.
Señor Hayward, olvidé mencionarle algo con toda esta charla pero pedí entrar a su equipo de seguridad.
I forgot to mention that the chief of the White House detail has decided to stay in Washington.
Se me olvidaba decirte que el jefe del departamento de la Casa Blanca ha decidido quedarse en Washington.
I forgot to mention I only fell in three feet of water.
Lo que se me olvidó mencionar es que caí en un metro de agua.
I forgot to mention that I should be getting a phone call any minute now.
Me olvidé de decirle que espero una llamada telefónica.
A friend, a partner. There's a little item I forgot to mention.
Hay un pequeño detalle que se me olvidó mencionar.
I forgot to mention something.
No les he platicado una cosa.
Martin, one thing I forgot to mention.
Martin, me olvidé de mencionar algo.
One thing I forgot to mention.
Una cosa que me olvidé de mencionar.
Ooh, I forgot to mention, when you were out there, there was this enormous ghostly creature come in saying,
Oh, me olvidé de mencionar, cuando estabas por ahí, había un enorme fantasmal criatura viene al decir :
You forgot to mention that I haven't had a single order since.
Olvidaste mencionar que no he conseguido ni un pedido desde entonces.
( French accent ) Mr. Smart, I hate to mention it, but you forgot to glue the tear in the canvas before you repainted the spot.
Señor Smart, lamento mencionarlo pero olvidó pegar la rotura de la tela antes de volver a pintar.
Well, I might have forgot to mention that they were all three passed out at the time, you know?
Quizá olvidé mencionar que los tres estaban desmayados en ese momento.
Quite frankly, I'm a bit flabbergasted... you forgot to mention this carry on in Belfast while I've been away.
Me sorprende que no mencionaras... lo que pasó en Belfast en mi ausencia.
I completely forgot to mention subscriptions.
Olvidé mencionarle las suscripciones.
Phil, you forgot to mention it on the air, but I was ahead on points... so I get to come back next week as the returning champion... and take a shot at the bonus round.
Phil, olvidaste mencionarlo al aire, pero yo iba adelante por puntos así que tengo que volver la semana próxima como el campeón actual y tener una oportunidad en la ronda extra.
I guess Rose forgot to mention the reception tonight's black-tie.
¿ Rose no mencionó que había que llevar corbata?
i forgot your name 24
i forgot to tell you 214
i forgot to ask you 18
i forgot my wallet 25
i forgot to tell you something 17
i forgot 1560
i forgot to say 22
i forgot my keys 30
i forgot to ask 30
i forgot something 81
i forgot to tell you 214
i forgot to ask you 18
i forgot my wallet 25
i forgot to tell you something 17
i forgot 1560
i forgot to say 22
i forgot my keys 30
i forgot to ask 30
i forgot something 81