English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I forgot something

I forgot something translate Spanish

829 parallel translation
I forgot something.
Olvidé algo.
I forgot something else...
Me he olvidado de otra cosa...
I forgot something.
He olvidado algo.
I forgot something important.
He olvidado algo importante.
- I told you. I forgot something.
- Se lo diré, olvidé algo.
I forgot something very important, indispensable.
Olvidé algo muy importante, de hecho imprescindible. ¿ Qué?
Oh dear, I knew I forgot something.
¡ Oh, sabía que olvidaba algo :
I forgot something.
- Quédese aquí. Me olvidé de algo.
- Excuse me, I forgot something. And I can't remember what I've forgotten.
- Perdone, he olvidado una cosa y ahora no me acuerdo de qué cosa he olvidado.
I forgot something, Your Reverence.
He olvidado algo, Reverencia.
uncle, you'II have to excuse me, I forgot something in the laboratory.
DiscúIpeme usted un instante, olvidé una cosa en eI laboratorio.
Yes, but I forgot something in the car.
Sí, pero olvidé algo en el coche.
I forgot something at home.
Se me ha olvidado algo en casa.
Wait, I forgot something.
Espera, se me olvidaba.
I forgot something
- Olvidé algo.
I forgot something, Mark.
Me olvidaba de algo.
I forgot something.
- Olvidé algo.
Yes. Immediately after... I almost forgot something very important.
Justo después de... casi olvido algo muy importante.
I was just going back to get something what I forgot while I was packing, sir.
Pensaba volver para recoger una cosa que se me ha olvidado.
- Arthur, I forgot to tell you something.
- Arthur, se me olvidaba.
I forgot to tell you something, but your play wasn't good at one part.
Se me olvida decirte algo, no has tocado bien una parte.
Oh, I forgot to tell Mrs. Levine something.
¡ Ah! Olvidé decirle algo a la Sra. Levine.
There's something I forgot to tell you, dear.
Hay algo que olvidé decirte.
Well, uh, th-there's something I forgot to tell you.
Olvidé decirte algo.
By the way, I've forgot something.
Por cierto, se me olvidaba una cosa.
I knew there was something I forgot.
Sabía que olvidaba algo.
I forgot to tell you something.
Olvidé decirte algo.
Maybe somebody forgot something, but I'm going to crack this case.
Probablemente alguien olvidó algo. Pero voy a resolver el asunto.
Mr. Manders, sir, there's something I got to do, something I forgot.
Sr. Manders, hay algo que debo atender, algo que había olvidado.
I think you forgot something, ain't you, Doc?
Creo que te has olvidado de algo, Doc.
- Darling, something I forgot to tell you.
- Cariño, olvidé decirte algo.
I knew it all the time, we forgot something... We have to catch up on this right away - to drink to close friendship.
Sabía que nos olvidábamos de algo... tenemos que arreglarlo enseguida
"By the way, there's something I forgot to mention".
"Por cierto, hay algo que se me ha olvidado mencionar".
- There's something I forgot to tell you.
- Hay algo que me olvidé de decirle.
I almost forgot, I have something for you.
Casi lo olvido. Tengo algo para ti.
I almost forgot, I have something for you, Jane.
Casi lo olvido, tengo algo para ti, Jane.
I'm trying to think of something to tell you that i forgot.
Buscaba una excusa, como haberme olvidado de algo.
Oh yes, I forgot, there was something.
Se me olvidaba, hay algo.
I forgot to ask Mrs. Hughes something, it won't take a moment to drive back.
Olvidé preguntarle una cosa a la Sra. Hughes. Volveré un momento.
- lt's something I forgot to fix for tomorrow.
¿ Para que? Es algo que olvidé hacer esta mañana.
Oh, I almost forgot. I've got something for you.
Oh, casi olvido que tengo algo para vosotros.
Oh, I forgot. A Doctor something called for you. Said you were to call a Miss Ethel Royce.
Olvidaba, el doctor "no sé qué" la ha llamado, dijo que llamara a la señorita
There's something I forgot to tell you.
Hay algo que olvidé decirte.
- I think you forgot something.
- ¡ Eh! Te olvidas de algo....
There's something I almost forgot.
Casi se me olvida una cosa.
I forgot something.
- Se me olvidó una cosa.
There's something I forgot to tell you.
Se me olvidó decirte algo.
Well, there's one thing Miss Cavanaugh forgot to teach you, something I learned, how to keep a man, how to keep him wanting you.
La señorita Cavanaugh olvidó enseñarles una cosa, algo que yo he aprendido : cómo guardar a un hombre y alimentar su deseo.
Now that I think of it, I forgot to tell you something.
Perdindirindina! Se me olvidaba deciros una cosa.
I forgot to tell you something.
Baja, olvidé decirte una cosa. ¿ Qué?
I forgot something in the changing room there's nothing here!
- ¡ Aquí no hay nada! - ¿ Ah, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]