English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back at you

Back at you translate Russian

4,179 parallel translation
Sergeant wants you back at your post.
Сержант хочет, чтобы ты вернулась на свой пост.
Back at you.
Приди в себя!
Delta-Xray back at you.
Дельта-Иксрэй тут.
Right back at you.
Согласен.
You weren't so fussy back at your place
Ты не был так разборчив у себя дома.
Would any of them want to get back at you?
Может кто-то хотеть отомстить вам?
Right. When she threw your line back at you.
Да, ответила тебе твоей же репликой.
"Now, don't call me back until you're at the top of that mountain, little girl."
"А сейчас, не звони мне пока не доьерешься до вершины этой горы, маленькая девочка"
Because I was thinking that maybe your bosses back home are a little huffy at you for falling down on the job, and you're looking to deal.
Потому что я думала, что, возможно, ваши боссы на родине немного раздраженны вашим провалом и вы хотите заключить сделку.
No, hey, you need to hang back, at least until we can get someone else on the ground there to provide backup.
Нет, притормози пока. До тех пор пока мы не пришлём кого-нибудь для твоего прикрытия.
Come back and say a bunch of crap to make me understand why you were yelling at me and giving me orders and generally being a big old ass.
Вернись, и подробно объясни, почему ты кричал на меня, отдавал приказы, и вообще, вёл себя как засранец.
- So, for example, on a scale of one to five, five being highest, you might like somebody at a five, and they might like you back only at a two...
- Так что, например, по шкале от одного до пяти, где пять - максимальная оценка, кто-то тебе может нравиться на все пять, а ты ему - только на два... - Точно.
Do you want to see if it's safe for us to go back there, or is, uh, she still mad at us?
Хочешь узнать, безопасно ли нам быть там, или же она, ну, ещё злится на нас?
You'll be back at it in no time.
И ты совсем скоро вернешься в игру.
You ready to be back at work?
Готов вернуться к работе?
So, Barbara, you thinking about going back to work at all?
Итак, Барбара, ты не хочешь возвращаться на роботу?
Back at the station- - what you guessed about that man.
Как ты все про него угадал - там, в участке.
You drop the duffle bag off at the location, get back in your car, come back home.
Отвозите сумку на место, садитесь в машину и возвращаетесь домой.
At some point, you're gonna have to get back out there.
Когда-нибудь тебе придётся выбраться отсюда.
You know, Henry's DNA evidence does back up the fact that we might be looking at a guard.
Знаешь, ДНК-анализ Генри приводит к тому факту, что нам стоит искать среди охранников.
If you fancy some of those, I'll be at the back.
Если тебе тут наскучит, я буду сидеть сзади.
Because if you're trying to get back at me,
Потому что если ты пытаешься разыграть меня,
Weapon found at the crime scene traces back to you.
Оружие, найденное на месте преступления, оказалось твоим.
Yeah, I'll drop them back off at day care, and I'll be ten behind you. Thanks.
Да, я отвезу их обратно в детский сад и приеду через 10 минут после тебя.
You want to get back at him, you hit him where it hurts... his money.
Если хочешь отплатить — ударь по больному месту — по деньгам.
Well, obviously, it's a pretty bad fracture, but we will fix you up, we will get you into P.T. as soon as we can, and you will be back at it before you know it, okay?
Похоже, перелом очень сложный, но мы всё поправим, постараемся быстрее подключить физиотерапию, и ты не заметишь, как выздоровеешь.
He showed up at my precinct saying you went back on the deal for witness protection.
Он появился у меня в участке и заявил, что его сделку по защите свидетелей аннулировали.
You split us because you wanted Audrey back, but at least subconsciously, you wanted me around too.
Ты разделил нас, потому что хотел вернуть Одри, но подсознательно, хотел и меня оставить.
So, before you head out on a witch-hunt, you might want to take a closer look at your own... back door.
Так что перед своей охотой на ведьм внимательно последите за своим... черным входом.
Yeah, I wanna get back at Nick, you know?
Да, я хочу вернуться к Нику, понимаешь?
Be back at 10 : 00 to pick you up?
Вернуться за тобой в 10?
Connor's back at our office. You put that nail gun down, we'll take you right to him.
Если ты опустишь свою пушку, мы отвезём тебя к нему.
I mean, sure, you might set back their weapons development six months... maybe a year at most... but you'll have convinced them to go full bore.
В смысле, да, может вы и отбросите разработки их оружия на полгода назад... максимум на год... но вы только подтолкнёте их к крупномасштабным действиям.
You've got to win, or at least fight back, or you'll be marked out and beaten every day.
И тебе надо выиграть или хотя бы дать отпор, или тебя пометят и будут бить каждый день.
At least you knew you had a home to come back to.
По крайней мере ты знаешь, ты вернулся домой
Before we jump into this mess, I want to thank you for what you did back there at the minefield.
Прежде, чем мы заварим эту кашу, хочу поблагодарить тебя за то, что ты сделал там, на минном поле.
Before you head out on a witch-hunt, You might want to take a closer look at your own... Back door.
Перед тем, как начинать охоту на ведьм, лучше внимательно следи за своей... задней дверью.
Uh, we can tell you more back at the station.
Мы расскажем вам в участке.
You can meet her back at holding, counselor.
Можете побеседовать с ней в камере.
This is like looking back at my childhood but, you know, a time before rainbows became political.
Всё равно что вспомнить детство, только ещё до того, как поднялась шумиха вокруг радуги.
Happy, we'll meet you back at the garage.
Хеппи, встретимся в гараже.
I'll see you back at the office.
Встретимся в офисе.
- So you're getting back at me?
- Так вы наказываете меня? - Нет.
! - What did I tell you about removing the headset when you're not back at the access hub?
Что я тебе говорил о снятии гарнитуры не в головном центре?
Do you ever just stand back sometimes and look at your plan and think to yourself, "wow, I am dumb"?
Ты можешь хоть раз в жизни остановиться, взглянуть на себя со стороны и сказать "Хватит!"
You know, I'm sorry things didn't work out at your new house, but I got to admit, I'm happy you're back...
Мне очень жаль, что ничего не вышло с вашим новым домом, но должна признаться, рада, что вы вернулись.
I went back and looked at the post-mission report you filed from Grozny nine years back.
Я проверила твой отчёт о задании, что ты выполнял в Грозном 9 лет назад.
Huh, you know, I just realized that if you were at Merrill back in the'90s, then you had to know Phil Eldridge.
Вы знаете, я только что поняла, что если вы работали в Merrill в 90-е, то точно знаете Фила Элдриджа.
I'm thinking you, me, beers at Molly's, then back to my place for a romantic microwave dinner.
Я подумал, может мы с тобой выпьем пива в "Молли", потом вернёмся ко мне на романтический ужин из микроволновки.
Could you at least try to cut back on smoking at least until your condition improves?
Может, хотя бы попытаетесь курить меньше, пока ваше состояние не улучшится?
It's one of those effects, where if you look at the right lyrics and hear it back again,
Это один из тех эффектов, когда посмотрев на правильный текст и послушав её снова,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]