English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I started this

I started this translate Russian

1,284 parallel translation
I started this.
Я все это начал.
You know, back when I started this, nobody'd let a black man do what I got done.
Ты знаешь, когда я начинал это, никто не позволял черным делать то, что я позволял.
Why do you think I started this theatrical?
Почему вы думаете, я решила поставить этот спектакль?
E'for this reason that I started this mission more'than a century ago.
Вот почему век назад я начала выполнение этой миссии.
If I started this, Doctor, then I must stop it.
С меня всё началось, Доктор, и именно я с этим покончу!
Luckily, I met her, started this, and made some money.
К счастью, я встретил её, открыл свой ресторан, и заработал немного денег.
I was amazed when he said this all started in 1948.
Я был поражен когда он сказал что это началось в 1948.
When all this started happening, you're the first person I wanted to tell.
Ты первый, кому я хотела рассказать о своих успехах.
Someone started all of this and I'm gonna find them.
Кто-то заварил эту кашу. И я собираюсь выяснить, кто.
I started seeing this native girl.
Встречался с местной девушкой.
He started going out with this girl called Dora that I used to go out with, and after wanting to kind of really dislike this person and even maybe thinking I might, you know, hit him for going out with my ex-girlfriend,
Он стал встречаться с девушкой по имени Дора, с которой я сам раньше встречался. Сначала я хотел его возненавидеть или даже избить, но в итоге мы подружились.
I would go back three years to the exact moment i started writing this book, and i'd stop myself.
Я бы вернулся на три года назад, в тот момент, когда я начал писать эту книгу, и остановил бы себя.
I can just slap myself silly for having started this picture, instead of sitting on a terrace with a cold beer, and not giving a damn about Gen. Bradescu and his whole division!
Я могу только дать себе с размаху по башке за то, что затеял всю эту неразбериху с фильмом, вместо того, чтобы сидеть на террасе и пить прохладное пиво, и плевать на генерала Брадеску и всю его дивизию!
So here and there I think with the records, with the CD covers, we started to do our own type and I think there was one instance, it was for a Lou Reed cover, where this hand drawn typography resonated,
Поэтому кое-где, на обложках, мы стали использовать свои шрифты и помнится, был случай : обложка альбома для Лу Рида, где рукописная типографика срезонировала потом вышло большое количество других проектов, используя этот прием, в разных направлениях.
You started this and now I'm sticking with it.
Ты это начал и теперь я этого придерживаюсь.
I don't think I've eaten since this whole thing started.
Не могли бы вы попросить на кухне приготовить что-нибудь для меня?
You get started on this one while I'm gone.
Начнешь с этого, когда я вернусь.
I started riffing on this thing with some guys over Christmas.
В рождество, мы с друзьями разминали одну идейку.
I did this so that the family started a new life.
Я сделал это, чтобы семья начала другую жизнь.
You get started with this drywall, and I'm gonna start pulling out those old floorboards in the kitchen.
Два друга вместе строят дом!
You look horrible. I've had this flu for like two weeks. I started to feel better on Tuesday, but then I pushed it
И кроме этого, разве тебе не следует заняться поиском твоего пропавшего мужа вместо того, чтобы приносить леденцы моему?
We bring each other coffee.This is what we do. No, it's what we used to do, before you moved in.We started making coffee at home. You know, I'm-
Мы же всегда так делаем нет.. мы раньше так делали, то того, как ты ушла.
That story informs this one, but I'm not going to tell it... anyhow,... I swam up to the middle of the lake, and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get tired, and then, BAM, BAM, BAM, BAM,
Эта история имеет отношение к моему рассказу, но я не буду в нее углубляться. Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать туда сюда... и ждать пока устану и вдруг бам, бам, бам, бам!
Why? You just started in this business, so I'm like your mentor!
Ну, ты же только начал работать, так что я тебе вроде наставника.
It all started when I received this touchng letter from a brave little boy in Colorado.
Всё началось, когда я получил это трогательное письмо от храброго маленького мальчика в Колорадо.
She just started stenciling the kitchen, and i didn't want to tell you this, but there is talk of an herb garden.
И я тебе не говорила – речь шла о посадке пряностей. Её нужно задержать.
I guess it's better if we do this before we get started.
Ведь лучше, если расскажем всё перед ужином.
It wasn't until we started working on this pledge project that I realized they have this whole life going on without me.
Я не знал, но когда мы начали наш проект новичков я узнал, что они всегда без меня.
Eddie, I'm worried this is how the Yorkshire Ripper started.
Эдди, я боюсь, что именно с этого начинал Йоркширский Потрошитель.
- I'll tell you when this started.
- Я скажу тебе, когда все это началось.
This really just started, Paul, I mean, she's been great, the last two weeks have been amazing.
Это реально только началось, Пол. Я говорю о том, что она была замечательной. Последние две недели она была просто удивительной.Не было столько драмы.
She asked if, uh, Paul and I were fighting, and, uh... I started off into this, uh, rather clichéd speech about, you know, "When two people have been together as long as your father and I have, it's not some romantic movie where everybody lives happily ever after"...
Она спросила, ссоримся ли мы с Полом, и я начала эту обычную, стандартную речь о том, ну ты знаешь, " когда два человека были вместе столько, сколько твой отец и я, это уже не так, как в романтическом фильме,
I had this ringing in my ears when suddenly my tongue started to swell up.
У меня был такой звон в ушах, когда внезапно мой язык начал раздуваться.
Now, i know that your brother started all of this, But right now, the only way we can help your son Is if you restore kara's memory and powers.
Я знаю про вашу ссору с братом, но сейчас единственный способ спасти Вашего сына, это вернуть Каре её память и способности.
After our last battle with those douches, I started to work on this :
После нашей последней битвы с придурками из "Лардж Марта", Я начал работать над этим.
I've had my estate planner on speed dial... ever since we started this stupid business.
У меня было целое состояние на "Спид Диал" е... Пока мы не начали этот глупый бизнес.
Your lack of bedroom pizzazz last night started me worrying, so I hired this nutritionist, Betsy Bidwell.
Неудача в постели прошлой ночью меня сильно обеспокоила, и я наняла специалиста по питанию, Бетси Бидвел.
I started wanting to this afternoon, but now it's gone the way of all my other dreams.
Сегодня днем решила, что вечером начну, но это стало лишь очередной заброшенной мечтой.
You know, Barney, earlier this week I started putting things in a box and that box was labeled "stuff I have no use for anymore."
Знаешь, Барни, в начале недели я начал складывать вещи в коробку с названием "вещи, которые мне больше не нужны."
Look, uh, Steven. Terrance and I were talking and... Well it's - it's started to look like maybe we're not gonna win this thing, y'know.
Послушай, Стивен, мы с Терренсом тут поразмышляли... знаешь, возможно, мы не сможем победить в этот раз...
The semester started kick-off this week, I missed the year.
Семестр уже начался, я пропустил год.
I know this is the first church that you started going to with your whole family, so I just wanted to, you know, come...
Я узнал, что это - первая церковь, в которую ты начала ходить со всей своей семьёй, поэтому я просто хотел, чтобы ты, ну, знаешь, пришла...
Well, I guess it's about time that we get this thing started.
Ну, я думаю, пора, пора приступать.
- I got this one. The water started boiling.
- Эту я беру на себя.
This is so not what I need I mean, I know if I just sat down and started writing it, that I could get it done, but thinking about staring at a blank piece of paper... what am I gonna do?
Это точно не то, что мне нужно. В смысле, я знаю, что если я просто сяду и начну писать, я сделаю... но, думая о том, что придется начинать с чистого листа... Что мне делать?
But you know the things I've seen since I started Working for you. If I'm gonna do this job,
Но не к тому, что я увидела, работая на вас.
No. Yeah, I remember specifically. You started by asking if I was from Mars because my ass was out of this world.
Нет, я точно помню, ты начал с того, что спросил, не с Марса ли я, потому как у меня неземная задница.
What I want to talk about first of all is this - since we started having two guests a week, we thought it would be a competition on the sofa every week, but every week everyone comes over so polite "Oh, no, I'm sure you'll be faster than me."
Когда мы начали приглашать двух гостей одновременно, мы думали, что каждую неделю будет некое соперничество на диване. Но каждый раз все были очень вежливы : "Нет, я уверен, ты будешь быстрее меня".
Well, I guess this is probably, this is probably gonna be it so we should, we should get started.
Что ж, наверное, момент подошёл так что мы должны начинать.
I meant to, but started reading this file, just couldn't put it down.
Потом начал читать, и зачитался.
[Appiah] I started thinking about the difference between... the context in which we evolved as a species... and the present, you know, in this age of globalization.
Я начал размышлять о различии между тем контекстом, в котором мы развивались как вид, и современностью, эрой глобализации.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]