English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just leaving

Just leaving translate Russian

1,540 parallel translation
Are you planning on just leaving us here?
Вы хотите нас здесь оставить одних?
Um, just leaving another message.
Просто оставляю еще одно сообщение.
Hey, Austin, just leaving another message.
Привет, Остин. Оставляю тебе еще одно сообщение.
Mr Crawley was just leaving.
Мистер Кроули собирался уходить.
I'm just leaving.
Я уже ухожу.
I was just leaving.
Я уже ухожу.
And, uh... these guys were just leaving.
И эм... эти парни как раз собирались уходить.
We were just leaving.
Мы собирались уходить.
I was just leaving.
Я уезжаю.
- Yeah, and I was just leaving.
- Да, и я уже ухожу.
I was just leaving.
Я собиралась уходить.
You were just leaving.
Вы уже собирались уходить.
Don't worry, Wil Wheaton. I was just leaving.
Не переживай, Уил Уитон, я уже ухожу.
Miss Lemon was just leaving.
Мисс Лемон уже уходит.
And, uh, actually, I was just leaving.
И, кстати, я уже собираюсь уходить.
- We were just leaving.
- Мы как раз уходим. Пошли, брат.
We were just leaving.
Мы как раз уходим.
He was just leaving.
Он уже уходил.
I was just leaving.
Я уже собиралась уходить.
And he was just leaving.
И он уже уходит.
You said you was just leaving?
Ты сказал, что собирался просто уйти?
I was just leaving.
Я вас оставлю.
No, I'm just leaving work right now.
Нет, только выхожу с работы.
I was just leaving you a note.
Я как раз оставлял тебе записку.
I was just leaving.
- Я уже ухожу.
TJ and his keys were just leaving.
TJ и его ключи как раз собрались уходить.
Wait, you're just leaving me here?
Погоди, ты просто оставишь меня здесь?
Darling, I was just leaving.
Дорогая, я как раз уходил.
Quinn was just leaving.
Квин уже уходит.
Just so you know, I'm going back up to luke's room, And I'm not leaving until he's finished.
Так, для справки, я собираюсь вернуться в комнату Люка и не выйду пока он все не сделает.
Just so long as you know, I'm not leaving until you tell me.
Имейте в виду, что я не уйду отсюда, пока вы не скажете.
I just... I feel really guilty about leaving the band.
Я просто, чувствую себя очень виноватой из-за того, что бросаю группу.
Gate security has you leaving the party just before your brother died of his injuries.
Охранники на воротах видели, что вы ушли с вечеринки как раз перед тем, как ваш брат умер от ранений.
I'm just so choked up about you leaving.
Я так расстроена, что ты уже уезжаешь.
I just said I didn't know you were leaving, otherwise maybe I would've.
Я только что сказала, что не узнала, что ты уезжаешь, иначе, может быть, я бы включила тебя.
But as soon as the link is broken the corona on the helicopter vanishes, leaving just a few spots on the lineman just to remind him you he's still sitting on a live power line!
Но как только соединение разорвано, корона над вертолетом исчезает, оставляя лишь несколько пятен на электромонтере только что-бы напомнить ему, что он все ещё сидит на действующей высоковольтной линии!
Uh, if Uncle Cam's leaving, I'm just gonna go upstairs and study. Yeah, I have a party to go to, so...
Если дядя Кэм уходит, то я просто пойду наверх учиться.
I was just, uh, I was leaving Lisa a message.
Я тут... Лизе сообщение оставил.
But I think there will be just as many problems up there as there is here Because at least people are leaving here,
Но я думаю, там наверху будет столько же проблем, сколько здесь, потому что по крайней мере люди покидают этот мир, тогда как там...
I just... I never stopped to think that leaving might be really hard on you, too.
Я просто.. я никогла не переставала думать, что расстования может быть тяжелым для тебя тоже.
Just tell Donald you're leaving.
Просто скажи Дональду, что ты уходишь.
Dr. Burzynski has threatened legal action to halt these new admissions, and the NCI has suspended recruiting, leaving the trials with just those scientifically unsatisfactory eight patients.
Чтобы остановить набор пациентов, др. Буржински пригрозил судебным иском, и НИР его приостановил, оставив в испытании только восемь статистически незначимых пациентов.
Even if he goes just 20 minutes away, he's still leaving.
Даже если он будет в 20 минутах, он все равно уедет.
So I just thought I'd call him And leave him a message, you know, because he's been Leaving me so many lately and, I don't know...
Я думал позвонить ему, и оставить ему сообщение, знаете, потому что он в последнее оставлял мне их так много, и я не знал...
It just feels wrong, leaving without you.
Просто мне кажется как-то неправильно уезжать без тебя.
- Hello. - Victoria was just leaving.
Здравствуй.
I had just been held hostage, and my fiancé was leaving me.
Он полетел за ней, будто она сделана из дерьма а он король мух.
Amy's leaving for four weeks, and I have to help take care of John, and Ricky's going to be here... helping to take care of him, so it would just be awkward.
Эми уезжает на четыре недели, и я должна помочь и позаботиться о Джоне, и Рики будет здесь помогать заботиться о нём, так что это будет неловко.
If a pair of virtual particles fmed just outside the event horizon, then one of the pair might travel across that point of no return before being able to recombine, falling into the black hole and leaving its partner to escape as real radiation - - Hawking radiation.
Если пара виртуальных частиц возникает в окрестностях горизонта событий, то одна из частиц может пересечь эту "точку невозврата", прежде чем успеть рекомбинировать, при этом падая в черную дыру и оставляя вторую в виде реального излучения - излучения Хокинга.
I-I just feel like she's leaving me behind.
У меня такое чувство, что она забыла про меня.
So I just wanted to tell you that I'm leaving tonight.
Так что просто хотел сказать тебе, что я уезжаю сегодня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]