English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obviously not you

Obviously not you translate Russian

516 parallel translation
From the way you played, it's obviously not your career.
То, как вы играли в прошлое воскресенье, говорит о том, что это не ваша карьера.
Obviously not you.
Очевидно не ты.
YOU'RE OBVIOUSLY NOT ALONE.
Ты явно не один.
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
I can not help you to go home, obviously.
Я не могу вам помешать вернуться домой.
I'm not asking you to leave tonight, obviously.
Я не прошу вас съехать немедленно.
Don't know him. - Obviously not. You've got other things to do.
У вас есть другие занятия, жрать, например.
If anyone in this war, doesn't believe like you, it's me and obviously not the German you killed in the Saar
Если кто и думает не так, как ты, так это я. А не фриц, которого ты убил в Сааре.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Well, if you are not with your Vulcan physique, then obviously Captain Kirk cannot be.
Если вы непригодны с вашим вулканским организмом, тогда капитан Кирк точно непригоден.
We're not going to hold you. You obviously want to say goodbye.
Не будем задерживать, вы, конечно же, хотите попрощаться.
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis, So perhaps there's still time to make you realise the folly of your...
Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером. Так что я интересуюсь, могу ли я получить здесь комнату и ужин?
Obviously not as tight as you thought.
Не такая уж и бдительная.
- Listen to me, Stalin killed you..... but not enough, obviously, I kept his..
Слушай, ты, Сталин вас убивал но убил недостаточно.
Look, uh, you obviously are not here to eat, so I'd appreciate it if you'd leave.
Слушай, тьi явно пришел сюда не для того, чтобьi пообедать. Так что тебе лучше уйти отсюда.
Your peculiar Oriental practices which I tease you about are obviously working wonders on your gray cells. Maybe it's the rice. I hope not, Hastings.
Безнадежно отравленного наркотиками бедного месье Лестера кладут рядом с телом месье Ву Линга.
Well, you have to admit, he's a very troubled little boy, and he obviously has not come to terms with this whole doll thing.
- Ну, ты должна признать, что он очень трудный ребёнок... для которого история с куклой не прошла бесследно.
You've always thought of yourself as a man of honor but obviously that's not enough.
Ты всегда считал себя человеком чести но очевидно этого недостаточно.
Obviously, you'd decide not to make the same mistake twice.
Очевидно, что вы бы решили не совершать одну ошибку дважды.
To be treated like a human being, like a woman. Not like some baby girl, which is obviously how he still sees you.
Ты хочешь, чтоб он обращался с тобой как с человеком, с взрослой женщиной, а не с малолетней девочкой.
Obviously it does not bore you as much as it does me.
Очевидно, вам не столь скучно, как мне.
You're obviously not Scot yourself.
Вы сами - явно не шотландец.
The guy I'm looking for is obviously dangerous so I'm not asking you to confront him but if you see him will you call me?
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
You're obviously not a cultural... whatever it is.
Сразу видно, что ты нигде не воспитывался.
You're obviously not thinking about hand signals and body language.
Разумеется, вы не думаете, что они общаются при помощи жестов.
- You're obviously not on it.
- Вы очевидно, не принимаете.
Do you remember these instructions? Obviously not.
Помните эти инструкции?
That's right, obviously... it's not alcohol that is going to make you feel... Parnet : the power of life for them that they alone could perceive.
Может, это и было для них слишком тяжело, но кроме них этого никто не замечал.
You're obviously not Their favorite pet
Ты точно не самое любимое их животное,
They won't take you to the vet You're obviously not their favorite pet
Тебя не повезут в ветеринарку, Ясно, что ты не любимый питомец,
You're obviously not their favorite pet
Очевидно, ты не их любимый питомец.
Obviously, you're not full of, um- -
И уж точно вы меня не...
Obviously, you know I'm not at liberty... to discuss procedural matters with you... but I would like to leave you with this one thought... the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... are over.
Но я подскажу вам одну мысль. Дни, когда Нью-Йорк очищали пушками и зубочистками,.. ... закончились.
Obviously you're not a golfer.
¬ ижу, ты в гольф не играешь.
Well, you know, she's not jumping through hoops obviously, I mean but, but it's the best thing by far.
Она расстроилась, конечно, но, все равно, это прекрасно. Все отлично.
- He's not gonna eat. - Obviously you're a better mother than I am.
Ты, видимо, решила, что из тебя выйдет мать лучше, чем я?
I am not your girl, and you're obviously drunk.
Я не твоя девушка, а еще ты пьян.
You're obviously not a policeman, so who are you and why are you following me?
Вы не полицейский. Зачем вы за мной следите?
Obviously, but I was not talking to you.
Вероятно так и есть, но я не разговариваю с тобой.
And you're obviously not a cripple.
И ты, очевидно не калека
But you're obviously not anymore.
Но вы теперь похоже повзрослели.
Well, listen, obviously, I am not to be trusted with your precious money, so I'm paying you back.
Что ж, видимо, я недостойна ни твоего доверия ни твоих драгоценных денег, так что возвращаю их тебе.
well, you're obviously not a poker player, Mr. West.
Видно, вы не играете в покер, мистер Вест.
And the new me whacks off when he feels horny,'cause you're obviously not gonna help me out in that department.
И новый я дрочит, когда он хочет, потому что ты явно не собираешься мне в этом помогать.
Obviously, you think it was wrong, and even if I were interested in going down a road, it's not open to me.
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
You bet it's not fair, having to live with someone who's obviously troubled.
Еще бы, не справедливо вынуждено жить с кем-то, кто очевидно не в себе.
You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye.
Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай.
You obviously do not appreciate the schedule I'm working with.
Вы не цените мое время.
You obviously do not.
Очевидно, не понимаете!
- Obviously you're not sure.
- Ничего ты не уверен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]