English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Picture this

Picture this translate Russian

2,257 parallel translation
Now, picture this.
А теперь слушай.
Picture this- -
Тогда представь себе...
So I picture this devil with a mischievous smile on his face, sipping a Sno Ball in front of the flames of hell.
Мне представился дьявол, со злорадной ухмылкой, потягивающий Снежок приямо перед адским пламенем.
And I think I know where this picture was taken.
И мне кажется, что я знаю, где была сделана эта фотография.
And everyday, he looks at this picture and waits for you.
И каждый день он смотрел на фотографию и ждал тебя.
This is not my car in this picture.
Это не моя машина на фотографии.
She says that in this picture of his soul shines in his eyes.
Мама говорит, что вы можете увидеть его душу свет глазами изображения.
She brought this picture with her when she came here many years later.
Она привезла эту фотографию, когда приехала сюда, спустя много лет.
What is this, a picture?
Это что, картина?
This is a uniform. ♪ ooh, what a mixture ♪ ♪ such a vivid picture ♪
А это - униформа.
Anyway, the way I picture your screenplay, especially with this Vietnamese guy who, of course, I'm fascinated by.
В любом случае, я вижу твой сценарий, особенно, вьетнамец, которым я просто одержим...
Blair's gonna think I actually sent this picture in to "Gossip Girl."
Блэр подумает, что я действительно отправил это фото Сплетнице.
That's when I found this picture that I had drawn of me in space. Floating. And it says...
Вот тогда я и нашел этот рисунок на котором я парю в космосе.
I need you to look at this picture.
Мне нужно, чтобы вы посмотрели на эту фотографию.
I want to get a good picture, some more pictures. This is Carey's room, her bed.
[Мальчик :] Я хочу получить хорошую картинку, еще несколько кадров.
I saw Nicholas in the picture doing this with his fingers, you know, his, his way to say "hello", you know, and I did it a few times with them.
Я видел Николаса на фото, который вот так пальцами показывал, так он говорил людям "привет". И я так же сделал им пару раз, когда был там.
And as I looked at the picture, I noticed that the boy had blue-grey-looking eyes and this man had brown eyes.
И когда я смотрел на фото, я заметил, что у мальчика голубые с серым глаза, а у этого человека глаза карие.
If I post this picture, Dan will out me.
Если я опубликую фото, Дэн меня выдаст.
This is a picture taken a week ago.
Это фотография сделана неделю назад.
I saw this picture in a magazine. This little school in India or Nepal, maybe. Dirt floors and mud walls, and sad little wood benches instead of desks.
Маленькая школа в Индии или, может, в Непале... грязные полы и измазанные стены и унылые маленькие деревянные скамейки вместо столов.
- Ohh! - I like this picture of you.
Хорошее фото.
What is this a picture of?
Что тут на снимке?
Hey, check out this picture James Woods texted me.
Эй, зацени, какую фотку мне Джеймс Вудс прислал. Что это?
And I got this picture in my head of her becoming me like with one of those movie dissolves.
И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Hang on, Eileen, can we just take a minute to talk about the bigger picture of this?
Расслабься, Эйлин. Может, просто возьмем перерыв чтобы поговорить о более важном?
Could you please forward this picture to all of us?
Ты не мог бы переслать эту картинку каждой из нас?
Hanna, will you please just look at this picture.
Ханна, можешь просто взглянуть на эту картину?
This isn't about the bigger picture because I'm like getting fucked up.
и дело не в том, что я преувеличиваю значение чего-то там, лишь потому что меня вставило.
We'd lose this perfect picture.
К тому же, мы бы испортили эту прекрасную сцену.
Look at this cute picture that Stan made.
Посмотрите на эту чудесную картинку, что нарисовал Стэн.
- THIS KEY AND AN OLD PICTURE OF WHAT LOOKS LIKE A BARN BEING BUILT
Нашел ключ и фотографию со строительства какого-то сарая с несколькими буквами на нем.
- THIS PICTURE, IT HAS A SERIES OF NUMBERS ON THE BACK, SAME AS THE NUMBER OF KEYHOLES ON THAT LOCK.
Фотография, на обратной стороне цифры, столько, сколько замочных скважин.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture.
Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
I know there's been a lot of talk about this... this picture.
Можно долго обсуждать это фото.
I was looking at this picture... looking at it just for a while last night... for a long while... and found myself staring at this — this barn.
Я разглядывал это фото... какое-то время вчера ночью... вообще-то довольно долго... и мой взгляд притянул этот амбар.
You paint a pretty picture, yet this reeks of people-pleasing. Did you already ask Laurie to be your co-maid and now you're just covering your tracks?
Складно говоришь, но здесь опять попахивает твоей привычкой угождать людям.
Did you Photoshop my face in this picture?
Ты отфотошопил моё лицо на этой фотке?
This is gonna be a boring picture.
Получится унылая фотография.
- Dear god, jelly bean. Why would you risk having a picture like this get out?
- Боже, дурилка ты наша, ты зачем рискуешь утечкой такой фотки?
Tim showed me a picture of Nix this morning, but
Хорошо. Тим показывал мне фотографию Никса сегодня утром, но я на нее не посмотрел.
We've gotten so much more action since we signed up and used this picture of ourselves.
Наш досуг стал намного живее с тех пор, как мы завели профиль на Спрингбуке и выложили эту фотку.
Did you take this picture?
Вы сделали эту фотографию?
I just can't picture Alison ever wearing this.
Не могу представить Элисон в этой одежде.
Does this "A" person want you to do something with that picture?
Значит ли это, что "А" хочет чтобы ты сделала что-то с этим фото?
I was just trying to get a mental picture to prevent this from ever happening again.
Я пытаюсь воссоздать картину в своем воображении чтобы предотвратить это в будущем.
The collar couldn't have taken this picture.
Ошейник не мог снять эту картинку.
He was holding this picture... when he died.
Он держал эту фотографию... когда умер.
( male interviewer ) I don't know if you've ever seen this picture.
Не знаю, видели ли вы когда-нибудь это фото.
When I went online there was this milk carton with a picture.
На нем была упаковка молока с изображением.
One day, be brought this picture of himself on a milk carton.
Однажды он принес свою фотографию на пакете молока.
Before he went on stage,'cause I wanted to take a picture of the audience, since nobody's gonna believe this.
Прежде чем он выйдет на сцену, я хотела сфотографировать публику, никто ведь в это не поверит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]