English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pillow talk

Pillow talk translate Russian

107 parallel translation
- Pillow talk.
Постельная болтовня.
You mean, your sophomoric pillow talk.
- Ты имеешь в виду, как ты болтаешь в постели?
Pillow Talk aka'Kyrie Eleison
Интимные разговоры
Baby, you have such sweet pillow talk.
Дорогой, с тобой так приятно болтать в постели.
What, goin'to the banker lady's house for popcorn and pillow talk. Goin'huntin'. What did you do?
Значит, ты ходишь в гости к банкирше, ешь попкорн, охмуряешь ее, ходишь на охоту.
Wade said you and Jake had quite the reunion. But that's just pillow talk.
- Уэйд рассказал, что вы с Джейком поругались при встрече, но это лишь повод поговорить.
Just don't have any pillow talk ready for that situation. But yeah, I tried.
Банально тем не знаю для подобной "болтовни перед сном".
Oh, hey, pillow talk.
Как это мило.
Give you boys time for a smoke and some pillow talk.
Мы дали вам время покурить и поболтать.
This is pillow talk, isn't it?
Это постельный разговор?
How? Pillow talk.
Как?
The world's worst pillow talk, I'd say.
Я бы сказал, худшие в мире задушевные беседы.
Stuff you said when it was just you and me, the pillow talk.
То, что ты сказал мне, когда были только ты и я, в кровати.
Chuck. Can we dispense with the pillow talk and just do this?
Мы можем опустить все интимные признания и сразу перейти к делу?
Your pillow talk's a little rusty.
Твой разговор об интиме немного угрюмый.
This is not very good pillow talk.
Не самый лучший постельный разговор.
Pillow talk.
Длинный язык.
Christine, you engage in a lot of pillow talk.
Кристина, Вы слишком болтливы в постели.
Yes, still a lot of pillow talk to talk about.
Да, у нас все еще много интимных тем для разговора.
You sure it wasn't pillow talk?
Ты уверен, что это не был интимный разговор?
"Pillow talk."
постельной болтовней?
Switching to pillow talk mode.
Переключаюсь в режим постельного разговора.
Well, it's usually not a part of my "a" game pillow talk.
Ну это не то, о чем я обычно говорю в постели.
Like you said, not exactly the best pillow talk.
Как ты и сказал, не лучшая тема для постельный разговоров.
You want to keep your nose out of our pillow talk?
Не суй свой нос в наш интимный разговор.
That's just pillow talk.
Ёто всего лишь постельные разговоры.
Okay, we really need to work on your pillow talk.
Хорошо, нам правда нужно работать, в интимной обстановке
That was the extent of our pillow talk.
Мы болтали об этом в постели.
A few days ago, this was pillow talk.
Пару дней назад это был только ночной разговор
And portfolio pillow talk.
И портфель подушке говорит.
Yeah, that's what a girl wants to hear for pillow talk. Regret.
Ну да, именно это и хочет услышать в постели девушка... сожаление.
Any pillow talk about what she'd want to do if she ever got out?
Были какие-нибудь интимные беседы, в которых она упоминала, что собирается делать, когда выйдет?
The Morrigan and Jason were in love, pillow talk, baby.
Морриган и Джейсон были влюбленны друг в друга, разговор в постели, детка.
- So the pillow talk wasn't about where to stash the 2.7?
- Значит, в постели вы не говорили о том, куда спрятать 2.7 мллиона?
Kasper and I ought to refrain from that kind of pillow talk, but you know...
Нам с Каспером надо воздерживаться от таких интимных бесед, но ты же знаешь...
The point is, given Ali's obvious personal investment, I strongly suspect he's divulged more than pillow talk.
Суть в том, что учитывая очевидную заинтересованность Али, я очень подозреваю, что любовными разговорами они не ограничивались.
Pillow talk, Charlie?
- Это тебе в постельке нашептали, Чарли?
Our pillow talk was enlightening.
Наши постельные беседы были просветительскими.
Please don't say "pillow talk."
Пожалуйста, не говори "постельные беседы".
Any pillow talk to pass on?
Состоялся разговор по душам?
Is it pillow talk?
Это постельные разговорчики?
- Oh, you know, just pillow talk.
Просто посплетничали перед сном.
So if you hear any talk about the hospital, you... just take a pillow and put it over my face, and finish me off.
Поэтому если ты услышишь где-нибудь разговоры насчет больницы, найди какую-нибудь подушку и положи на мое лицо, и задуши меня.
Oh, well that's just what we call pillow-talk, baby.
Это называется постельной беседой. Обычная вещь, крошка.
Why you can churn'em out in 20 minutes for the pillow talk.
За 20 минут можно успеть и поболтать.
We want to know about your pillow-talk.
Мы должны знать всё, о чем вы разговаривали.
Last time I tried to talk to her about things, she nearly decapitated me with my favorite pillow.
Последний раз, когда я пытался с ней поговорить... Она почти убила меня моей любимой подушкой
My pillow doesn't talk.
Моя подушка не болтает.
First rule of Pillow Fight Club, you don't talk...
- У тебя и у Джей Ди был подушечный бойцовский клуб?
That I'd start laughing and then all of a sudden I would get so comfortable I'd be real with you guys? Maybe talk about how Smith and I used to watch movies on his big comfy couch and when I would get all sleepy, he'd put a pillow on his chest so that I could put my head there.
Что я начну смеятся, а потом вдруг я так расслаблюсь, что буду откровенной с вами, поговорю о том, как Смит и я смотрели фильмы на его большом удобном диване, и когда я уже засыпала, он клал подушку себе на грудь,
Yeah, speaking of, how the hell'd you go from slumber party pillow-talk to breaching the veil of WITSEC?
Да, кстати об этом, как, черт побери, ты выкручиваешься на пижамных вечеринках с разговорами по душах без нарушения секретности WITSEC?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]