English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Said what

Said what translate Russian

22,354 parallel translation
I did think of it, and they would have said what they always say,
Я хотела, но мне бы сказали то же, что и всем.
You never said what she looked like.
Ты же мне её не описывал.
Think about what I said.
Подумай о том, что я сказал.
I don't care what Harvey said.
Плевать, что сказал Харви.
I'm gonna go down there and do what we said we were gonna do.
Поеду туда и сделаю то, что мы собирались.
The only person who has the power to put pressure on an asshole like Nathan Burns is a bigger asshole, and you said it yourself, William Sutter will do anything to get what he wants.
Единственный, кто может оказать давление на козла вроде Нейтана Бёрнса – это ещё больший козел. Ты сам сказал : Уильям Саттер пойдёт на всё, чтобы добиться своего.
I'd like to apologize for saying what I said to Rachel Zane.
Я хочу извиниться за свои слова в адрес Рейчел Зейн.
Well, you heard what I said about the sanctity of movie night, right?
Помнишь, я говорил о том, что эта ночь священна?
And what if I said I lost confidence in your ability to know what I'm looking for in any given situation?
А если я скажу, что утратил веру в твою способность всегда знать, что я ищу?
Donna, please, can't we just pretend that I didn't say what I said, like we usually do?
Донна, давай притворимся, что я ничего не говорил, как мы обычно поступаем.
And what happened to the person you said was gonna take this on?
А куда делся человек, который хотел тебе помочь?
You've been giving me this song and dance about not colluding, and it didn't matter what I said back to you, as long as it was something to let you believe we wouldn't.
Ты мне втирал, что не пойдёшь на сговор, и не важно, что я отвечал, пока это убеждало тебя, что сговора нет.
Which is exactly what those ten other clowns just said.
Остальные клоуны мне сказали то же самое.
Yeah, I don't give a shit what you said.
А мне плевать на ваши слова.
I'm doing what I said I was gonna do.
Я занимаюсь тем, что обещал.
Yeah, that's what you said the last time.
То же ты говорил в прошлый раз.
And when I tried to tell her that, get her to quit with me, you know what she said?
Но когда я попытался ей всё объяснить, уйти со мной, знаешь, что она сказала?
He said it was a... well, what did you call it?
Он сказал, что это... ну, как ты это назвал?
The one with the guy walking down the road... That's using extraneous detail to mask what's not being said.
В загадке про парня на дороге суть лежит на поверхности, скрытая среди посторонних деталей.
That's what you said.
Так вы сказали в суде.
No, but that's what you said last time.
Вы это же говорили в прошлый раз.
That's what I said to Maya.
То же я сказал Майе.
'Cause that's what I said to you in the jungle!
Потому что я тебе так в джунглях сказал!
They asked what he said, so I repeated word for word.
Они сами напросились.
Look, you heard what Curtis said about Haddad.
Ты же слышал, что Кертис сказал о Хаддаде.
Hey, listen, that's a total double standard and I get it, but what you just said, you should never share with anyone.
- Слушай, да, это двойные стандарты, согласен. Но ты это никогда и никому не повторяй.
Despite what he said, that's a good thing.
- Все равно это хорошо.
What you said about my baby, is it true?
Про моего ребёнка, это правда?
When he was crashing, did you hear what he said?
Когда у него был приступ, ты слышал, что он сказал?
- I said I'm not what you are.
- Я сказал, что не такой, как ты.
Back in Camelot, when you were the Dark One, you said you trusted me to do what it took to keep your family safe.
Тогда в Камелоте, когда ты была Тёмным Магом, ты сказала, что веришь, что я сделаю всё необходимое, чтобы спасти твою семью.
Wait a second, that's not exactly what I said.
Погодите минутку, я не совсем это говорил.
No? It's pretty damn close to what you said.
Нет, а похоже, что именно это.
Well, I apologize for what I said about her, but she...
Что ж, прошу прощения за то, что наговорил о ней, но она...
I don't know what you just said, but you're on private property, okay?
Я не понял, что ты сказал, но вы на частной территории.
He said you both saw what really happened, and that you both seemed like good people.
Он сказал, что вы оба видели, что произошло на самом деле и что вы оба - хорошие люди.
I was doing what they said.
Я дела, что они говорили.
You said it was what you wanted.
Вы ведь сами сказали, что хотели этого.
Look, I won't tell them about what you and Father said.
Я не сообщу им то, что сказали вы с папой.
Well, I got to know a woman who would bet on the best in us, who bet on people, no matter what the world said about who they were, who they should be.
Я узнал женщину, которая ставила на лучшее в нас, которая ставила на людей, не важно, что мир говорит о том, кто они или кем должны быть.
That's what he said...
Да, так и сказал.
Lin, I'm sorry about what I said about the hobbit bed.
Лин, прости за хоббитскую кровать.
Least that's what your folks said.
Так твои родители сказали.
That's what she said.
Она так сказала.
That's actually exactly what I said when I saw them, but you know those executive committee guys.
То же самое я сказал, когда увидел, но ты же знаешь этот народ из исполнительного комитета...
She said it was important, that you'd know what it was about.
Она сказала, что это важно, и что вы знаете в чем дело.
That maybe... there's some truth to what you said.
Что может... в том, что ты сказала, есть доля правды.
What you said.
Того, что ты сказала.
There's some truth to what you said.
В том, что ты сказала, есть доля правды.
Um, okay, so we thought about what you said...
Ладно, мы подумали о том, что ты сказала.
What you said before, there was truth in that.
В сказанных тобой словах была правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]