English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stuff like what

Stuff like what translate Russian

188 parallel translation
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be.
Слава богу, мне больше не надо об этом думать. Слава богу, есть крестная мать и крестный отец. Интересно, кто мои крестные?
Stuff like what?
Какое, например?
What's that stuff like?
Че за дерьмо-то хоть?
What time would you like to come and look at the stuff tomorrow?
В какое время завтра ты могла бы подойти и взглянуть на это?
What does that stuff taste like?
На что похож этот вкус?
I mean, I don't like people calling me stuff when I don't know what it is.
Мне не нравится, когда меня обзывают странными словами, которых я не знаю.
What we need is harmony, fresh air, stuff like that.
То, что нам нужно – это спокойствие, свежий воздух и все такое.
He doesn't act like it either. Half the time he teaches me stuff, I don't know what it is.
Да, он и учит меня такому, что даже не понятно чему именно он меня учит.
- What, like Zeus and Cupid and stuff?
- Что это - Зевс, Купидон и всё такое прочее?
You never knew what being married means like stability and supportiveness and a house and neat stuff like that!
Ты никогда не знала, что значит брак что это стабильность и опора, о том, что такое дом и тому подобное! - Я поведу. - Нет!
Jack will put the final touches together for what the camera needs for editing but, you know, he allows me to block my own sex scenes and, you know, gives me the freedom to develop the character and stuff like that.
Джек добавляет последние штрихи в съёмке и монтаже. Он позволяет мне ставить сцены секса, чтобы я мог лучше развить характер персонажа.
You do your homework, you learn stuff... like what happens to your nervous system when you hear this.
Посмотрим как тебе будет, когда услышишь это.
Like when they go back and buy all this stuff from the shelves... with the insurance money, they'll have to think... for the first time in a long time... why they wanted all this stuff, what it's for.
Вернутся, пойдут снова покупать безделушки на деньги страховки, и в первый раз задумаются, зачем им это все?
You have no idea what it is like to have these screaming'... little booger eaters lookin'up at you... expecting'you to... know stuff.
... которые ждут, что ты станешь учить их разным фокусам. Ты хотя бы понимаешь, о чем я, приятель?
What if he's got, like, a shrine with pictures of you surrounded by dead people's heads and stuff?
Что, если у него, типа, алтарь с твоими фотками, окружённый головами мёртвых людей и прочим?
What people discovered and stuff like that.
Что люди изобрели ерунду вроде этой.
"What are you doing for Yom Kippur?" Stuff like that.
"Как ты собираешься провести Йом Кипур?" и всё такое.
I've thought about it, like in church and stuff but I don't think I could ever do what you do.
Я думал об этом, например в церкви, но не думаю, что я на самом деле смогу.
Usually, when you're trying to track somebody down... what you want to do is start with airline computers... car rental companies, big hotel chains, stuff like that.
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим. он же катается только на своем самолете, у него везде свои компании...
I'm not sure what happened it was like he ordered me to do all that stuff and...
Не знаю, что на меня нашло, словно мне дали приказ. Я должна была его выполнить.
So if a tiny match catalyses this stuff like this what's a ton of napalm going to do?
Так если крошечное состязание ( спичка ) catalyses этот материал подобно этому Какой ( что ) тонна напалма, идущего, чтобы делать?
I know what you mean. You don't like that New Age stuff.
Я понимаю, тебе на самом деле не нравится все модное.
Stuff peels off like a glove. Handy. What do you think that is there?
Полиция Балтимора уже нагрянула в компанию, а квартиру Дарко проверили, но он исчез еще вчера.
Is this what you do? You, like, shoot models and stuff?
- Так вот чем ты занимаешься?
Normally what I do is I open with, like, three or four minutes, I do a couple of new stuff, and then I go in, you know.
Обычно рассказываю вступительную часть, допустим, три или четыре минуты, потом пробую что-то новое, потом настраиваюсь, понимаешь.
Eldad develops thinking abilities, stuff like that, but basically, every one studies what they want.
Эльдад развивает мыслительные способности. Но каждый там изучает, что хочет.
Like that time that you told me to eat that stuff, and I didn't know what it was, and then you licked your lips, and you rubbed you stomach and you were like'Mmm it's really good Kelso'
Как в тот раз, когда ты сказал мне съесть эту фигню, а я не знал что это такое, и когда ты облизал свои губы, и погладил свой живот, и такой типа : "Ммм, это было вкусно Келсо"
You know, what we need are people with stuff to offer, like Mark Herman.
Нам нужен такой, кому есть что предложить, например, Марк Херман,.
The stuff we thought was obvious, people'd be like, "What the hell were you doing? Idiots."
To, чтo нaм кaзaлocь oчeвидным, вызывaлo peплики : " "eм вы вooбщe зaнимaлиcь?" диoты ".
I already know what my stuff looks like.
Я уже знаю, как выглядят мои работы.
I mean, like, what kind of stuff did you do growing up?
Имею ввиду, какой чепухой ты занимался когда рос?
What she's saying is that hurricanes like the one that came through here sometimes what they do is they sift stuff out that's been buried.
Она имеет ввиду, что такие штормы, как этот, размывают песок и открывают останки судов, скрытых на дне несколько веков.
Well, like what kinda stuff?
О чем именно?
They just want to ask you some questions about what it's like to live here and stuff.
Он просто задаст вопросы, как тебе тут живётся и всё такое.
Yeah, like what kind of stuff?
Да, и о чем же, например?
What's it like when you smoke that stuff?
Что чувствуешь, когда употребляешь все это?
I just wanted to see what it would be like to eat and stuff.
Я просто хотела посмотреть, каково это, ну, есть и все остальное.
So I was thinking, what if we could convince her to I don't know, like, give up some secret stuff or- -?
И я подумал, а что если нам как то убедить ее..., ну, я не знаю, как бы, поделиться с нами каким-нибудь секретом...
You know what it's like- - you reach a point when there's still two boxes need emptying and nowhere to put the stuff even if you still wanted it.
- Бывает, нужно распаковать две коробки, а вещи класть некуда, и не выкинешь, хотя и не нужны.
- Stuff like what?
Что "это"?
Like what? Grownups do stuff for money.
Взрослые считают, что деньги ;
Butters, how long have you been doing stuff like this? Like what?
- Баттерс, как давно ты занимаешься вот такими вещами?
See what my life would be like without all the... stuff, the noise.
Видишь какой была бы моя жизнь без всех этих.. вещей, шума.
Sometimes they pull off stuff like this, but... what do they think they will accomplish?
Иногда они совершают подобные вещи, но... разве не понимают о последствиях...
Well, now you know, and that's what friends are for - to tell you stuff like that.
Ну, теперь ты знаешь, и для этого нужны друзья, рассказывать тебе о вещах, вроде этого.
Sometimes, it's fun to go out with other single women and do stuff that you don't want to. Like what?
Иногда прикольно тусоваться с другими одинокими женщинами и делать такие вещи, которые ты не хочешь.
Like what kind of bad stuff?
Какие это плохие?
Creating those gadgets, figuring things out, fixing stuff like this, that's what tinkering is, sweetie!
Делаешь всякие приспособления, что-то изобретаешь, чинишь вещи - в этом и состоит работа лудильщиков, милая!
- What? No, I like weird stuff.
Нет, мне нравится всякое странное.
- Like what kind of stuff?
- И что, например?
What would you say if I told you that, that I got sent to borstal one time for, like, nicking... and stuff?
Что бы ты сказал, если бы я тебе рассказала, что однажды меня отправили в детскую колонию за воровство и все такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]