English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take it now

Take it now translate Russian

1,771 parallel translation
Boys, we're straight on to New York, so anyone needs a piss, you take it now.
Парни, едем аж до Нью-Йорка. Если кому-то надо поссать, то делаем это сейчас.
Or I could just take it right now.
Или я могу взять её просто так...
But right now, it's more important to take this girl somewhere safe.
Но сейчас важнее всего отнести эту девочку в безопасное место.
It's just, I am with gauntlet, and from now on, I take all adult tasks on.
Это вызов, с этого момента я выполняю задачи для взрослых сама.
Even if I start the job, it won't take effect now.
Даже если запущу сейчас, это не начнет действовать сразу.
Let's take all of the oversized stuff and put it in the clean room in the garage for now.
Давайте весь негабаритный материал пока поместим в пустую комнату в гараже.
Take care of it now!
Отступить.
I'm going to take it, him, home now.
Я отвезу это... его домой.
Now, it doesn't take a political scientist to see that our Cold War with the Russians isn't ideological it's based upon fear.
Да, не надо быть политологом, чтобы увидеть что Холодная Война с русскими - не из-за идеологии, а из-за боязни.
- Just run, take it out back right now.
- Вынеси его немедленно. - Сейчас.
Now, take it off!
Ну же, снимайте шмотки!
Come on now Show me how You take it all
А теперь давай, докажи мне, что ты дошёл до конца.
You got your wish You got your prize Now take it right Between your thighs
Ты исполнил мечту, ты выиграл приз, а теперь получи удар между ног.
- You know I've been in the pharmaceutical game for almost two years now and people always ask me : "What's it take to be an RSM?"
- Я занимаюсь фармацевтическим бизнесом примерно два года и знаю ответ на вопрос : "какими качествами обладает эр-эм-пэ?"
Now, we'll take it super slow, there'll be no outside distractions.
Теперь мы не будем отвлекаться на посторонние пустяки.
Now take it again from the chorus. One, two, three.
А теперь снова, с припева, раз, два, три!
Now you wanna take it apart?
Бросай оружие!
Isn't it our duty now to take this journey forward?
Разве это не наш долг, продолжить это путешествие?
Now it's your turn to take care of them.
Теперь твоя очередь заботиться о них.
He says to take it off right now.
Он говорит, сними ее прямо сейчас.
Now, it's gonna take some effort, but I'm sure we can all peacefully co-exist on the lake, yeah?
Теперь нужно будет проявить некоторое усилие, но я уверен, что мы можем все мирно существовать на этом озере, так?
¶ All right, now, take it low ¶
Ладно теперь ты считай
Now, you saw me take this chip of paint right from here... and put it in this bottle, didn't you, Mr. McFarland?
Итак, вы видели что я взял осколок краски вот отсюда... и положил в эту баночку, так, Мистер Макфарланд?
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead..
Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть..
Now, I think it's gonna take a couple of days to figure it out.
А теперь мне понадобится несколько дней, чтобы разобраться со всеми этим.
Now, you must take that or leave it and I do not much care which it is.
Согласитесь вы или нет - мне всё равно.
- Now we're talking. - Take it off.
- Раздевайся.
Now, I want you take all the money you have and leave it on the table then head to the ladies', alrighty?
Теперь я хочу чтобы ты взяла все деньги что у тебя есть и положила их на стол. а потом отправилась в дамскую комнату, понятно?
We have to take them down, and we have to do it right now.
Мы должны их всех положить, и мы должны сделать это прямо сейчас.
You see, if he hadn't had to get out of the car and take it inside, the stupid thing, I might not be lying here now.
Видите ли, если бы он не должен был выйти из машины и занести во внутрь эту глупую вещь, я возможно не лежала бы здесь сейчас.
Now I could take from this that anyone who loans me their car has an ulterior motive, or... I can accept that it's just a nice thing to do and take people as they come.
либо всем, кто просит одолжить машину, что-то от меня нужно, или я признаю, что это просто проявление доброты, и принимаю людей такими, какие они есть.
Don't try to take it back now.
И не надо теперь это пересматривать.
Now, I could take from this that anyone who loans me their car has an ulterior motive, or I can accept that it's just a nice thing to do, and take people as they come.
Из всего этого я могу сделать вывод, что те, кто одалживают мне свою машину, имеют скрытые мотивы, или мне нужно согласиться с тем, что это просто милый поступок, и воспринимать людей такими, какие они есть.
Don't try to take it back now.
Не пытайся вернуть это сейчас
We'll tell a cab to take us to AC right now and get it done.
Возьмём сейчас такси до церкви и обвенчаемся.
Now it's down to you to take that final step, to find out from Hunt's own mouth how he did it, where he did it and why he did it.
Теперь тебе нужно осилить этот последний шаг, и узнать у Ханта, как где и почему он это сделал.
Now, the ability to take co2 back out of the air, turn it into something useful, it's like reusing dirt.
И для этого, вообще говоря, нужно описать компьютеру всевозможные аспекты, окружающие человечество на наш взгляд.
Now it won't take long.
Это не займёт много времени.
Take it easy now, guys, see you next time.
Ладно, ребята, увидимся в следующий раз.
Now, take it off.
Снимай.
I was waiting for you to get out, But I'm gonna take it back to the lab now.
Я ждала, пока ты выйдешь, но теперь я заберу это в лабораторию.
Now we just take it step by step In whatever direction we want.
Давай попробуем маленькими шажочками двигаться в выбранном нами направлении.
I want to take it to him, but I just don't think I can see him right now.
Я хотела отнести ее ему, но сомневаюсь, что смогу сейчас с ним встретиться.
doesn't matter now, does it? They can't just come and take my boy. DCFS does not want to take Cody.
- Не имеет значения теперь, правда? Они не могут так просто прийти и забрать моего мальчика.
All right, it'll take some time sort out all the paperwork, But no one's taking this from you now.
Ну вот, какое-то время уйдет на бумажную работу, но дом теперь никто не заберет.
We've kept ourselves safe from the virus for so long, it would be foolish to take any risks now.
Мы были в безопасности от вируса до сих пор, И было бы глупо рисковать сейчас.
But she decided to take her sweet time, So now I have to switch it with today's paper.
Но она решила не спешить, и теперь мне придется заменить газету на сегодняшнюю.
Now, if you're not gonna recuse yourself from this, you're gonna suck it up and you're gonna take your ass down there to Harlan tomorrow and you're gonna convince your father to come back in here.
Так что, если ты не собираешься выходить из дела, тебе придется это проглотить, и завтра направить свою задницу в Харлан, чтобы убедить своего отца вернуться сюда обратно.
It's a tradition. - Come on, now take it.
Соглашайся уже.
Now, it doesn't take a genius to know... That short circuit plus gas vapors equals not good.
Не нужно быть гением, чтобы знать, что короткое замыкание плюс пары бензина не равны чему-то хорошему.
Anyway, from now on take it slowly.
Но теперь вы с рукой будьте поосторожней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]