English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take it out

Take it out translate Russian

3,882 parallel translation
Ross will transport the kidney once I take it out, and then you'll join me for the transfer.
Росс перенесёт почку, как только я её выну, и вместе приступим к пересадке.
As the cop's walking up, I take it out, put it in my purse.
Копы подходят, я его вынимаю и кладу в сумочку.
Take it out.
Вытащи руки.
You are angry at the universe, and you take it out on everybody.
Ты зла на вселенную, И ты сваливаешь это на всех.
Don't take it out on her.
Не сваливай это на неё.
It's missed your vitals, but I got to take it out.
Жизненно важные органы не задеты, но его необходимо вытащить.
Maybe don't take it out.
- Так может не вытаскивать его?
- Take it out.
- Вынимаю.
Oh, I just take it out.
Я просто снимаю его.
And I'm sorry, but I will not let you take it out on Dr. Avery anymore.
Извините, но я больше не позволю обвинять во всем доктора Эйвери.
Max, just take it out of there, please.
Макс, ну достань их, пожалуйста.
Take it out of its bone helmet, and it's just jello, vulnerable to the slightest wound.
Достать его из костяного шлема, и это всего лишь желе, к тому же ужасно ранимое. Переводчики : Banananana к тому же ужасно ранимое.
They're gonna take it out on your ma.
они отыграются на твоей маме.
One flaming arrow, well-aimed, would take it out, as well as the entire English squad.
Одна точно попавшая стрела уничтожит ее также, как и английский отряд.
Although knowing you it won't take other you long to figure things out.
Хотя ты знаешь, что у тебя не займет много времени, выяснить, что происходит.
Look, I'll get you your chance to get out of here, and when I do, take it.
Слушайте, я дам вам шанс выбраться отсюда, и когда это получится, берите оружие.
Oh, I'm just saying, the next time you do it, try and take out Kepner.
Я хочу сказать, в следующий раз, когда захочешь это сделать, попытайся задеть Кепнер.
Well, if she was going to take her own life, why get out a special dress like this and not put it on?
Ну, если она собиралась покончить с собой, зачем доставать лучшее платье и не надеть его?
How can you take any trace of the pills out of the curry after it's been eaten?
Как можно убрать из карри все следы снотворного после того, как блюдо съедено?
What if I take it out?
Что, если я сниму его?
It's just the girls... they take everything out of me.
Это все девочки. Они из меня все силы тянут.
If Joshua Nolan figures out what you did to Amanda, he will take his great big gun and stuff it in your mouth and pull the trigger, evacuating the contents of your sick little head.
– Если Джошуа Нолан выяснить, что вы сделали с Амандой, он возьмёт свою знаменитую большую пушку, устроит её у вас во рту и нажмёт на курок, освобождая содержимое вашей больной маленькой головы.
- Yeah? 'Cause that web of bullshit you spun around yourself to protect yourself, I'm gonna use it to strangle the life out of you and take away everything you got.
Всё это хитросплетение вранья, которое ты тут наплёл чтобы выгородить себя, я использую для того, чтобы по капле выдавить из тебя твою жизнь.
You give me any garment, I take the butt out of it.
Вы даете мне любую одежду, Я беру и вырезаю задницу из него.
You just got to wait it out, and pretty soon, she'll explode and take everything down in her path, including you.
Ты должен это просто переждать, и довольно быстро она взорвется и снесет все на своем пути, включая тебя.
You know darn well it'll take weeks before some drone in hr pulls out a bunch of old employment records to help out the U.S. post office.
Вам хорошо известно, что на это уйдут недели, прежде чем какой - нибудь лентяй вытащит старую кучу записей, чтобы помочь почтовой службе США.
I'll tell you what, I get off in ten minutes, I'll take you there, we can check it out together.
Слушай, я через 10 минут заканчиваю, могу тебя туда подбросить, посмотрим вместе.
Maybe we can reach out to country radio again, get them to... and then... and then, "I can take it from here."
Может мы сможем снова выйти на радио, дать им... а потом... а потом, "Я отбери это, я возьми то"
So if you two need to take a minute, step into the bedroom, do whatever it is you need to, come back out, try it again, it's fine by me.
Если вам двоим нужна минутка, идите в спальню, сделайте всё, что вам нужно, возвращайтесь и попробуйте снова, всё нормально.
Then take the emotion out of it.
Тогда не приплетай сюда эмоции.
You can either answer my questions here or I can take you down to the police station, arrest you, we can bring in the attorneys and sort it out formally.
Ты можешь либо ответить на мои вопросы здесь или же я повезу тебя в участок, арестую, мы сможем привлечь адвокатов и решить все официально.
You didn't know he was gonna give it to his crew to try and take out a couple of cops.
Ты не знал, что он отдаст машину своей банде которые попытаются прикончить пару копов.
Then go to Vermont. Take a long weekend if you're stressing out about it.
Съезди в Вермонт, возьми пару выходных, если ты вымоталась из-за произошедшего.
It feels like it shouldn't take you a long time to figure out your passion.
Мне кажется, поиски страстного увлечения не должны занимать столько времени.
There was a take-out bag with an Indonesian flag on it right outside of Evan's hotel room.
Там был пакет с индонезийским флагом на нем прямо рядом с комнатой Эвана в отеле.
I'll bring take-out Chinese and a copy of "It Happened One Night."
Я принесу китайскую еду и фильм "Это случилось однажды ночью".
You know, she still thinks she can pop out the twins, take a shower, and make it to her own wedding.
Ну, она ещё думает, что сможет родить, принять душ и успеть на собственную свадьбу.
[Tires screech] Sorry. Because I was hoping maybe I could take you out to dinner tomorrow night, you know, before we do it.
( вздохи усталости ) Прости потому что я надеялся, возможно, поужинать с тобой где-нибудь завтра вечером, ну, перед тем, как мы сделаем это
It don't take no talent to pull money out of your wallet.
Как только вы свяжетесь с ними и все устроите.
If we have to take out some nowhere town in the process, then so be it,'cause it's war, and the guy I knew used to understand that.
И если в процессе нам придется нанести удар по этому городишке, так тому и быть. Это война, и тот парень, которого я когда-то знал, понял бы это.
Right, and after we take it, we can stay there till, oh, at least suppertime before the Navy smokes us out.
Да, а потом сможем остаться по крайней мере, до ужина, пока нас не выкурит оттуда флот.
Then it's time we take her out of the equation.
Значит, пришло время убрать ее из уравнения.
If we take out one more cannon, it should create a large enough opening for you.
Если мы снесём ещё одну пушку, это создаст достаточно большой проход для тебя.
It's the king's men who are burning it, but take heart, we'll have them out soon enough.
Его жгут королевские войска, но не падайте духом, мы их скоро выгоним отсюда.
I didn't wanna give you my opinion at all, but you forced it out of me, and then you told me that you were gonna take the job.
Я вообще не хотела высказывать своё мнение, но ты настоял. А потом сказал, что собираешься принять предложение.
Let yourself be flown first-class to the Alps and take the time to figure out what it is you want to do next.
Просто насладись полетом первым классом в Альпы и потрать время на то, чтобы понять, чем ты хочешь заниматься дальше.
Marcus, if you agree to this settlement today, you will be digging a financial hole it will take you years to get out of.
Маркус, если ты сегодня пойдёшь на мировую, то выроешь себе финансовую яму, из которой долго будешь выбираться.
Take the money out of it.
Не думай о деньгах.
Now, as it turns out, this Lonsdale boy wasn't significant, but it's not the kind of risk we can take.
Оказалось что этот мальчик, Лонздейл, особенным не был, но мы не можем так рисковать.
Now take it and get out of here.
Возьми их и убирайся отсюда.
Just try and take it easy,'kay, while we find a way to get out of here and get you to a doctor.
Не бери в голову, хорошо, а мы пока найдем способ выбраться отсюда и доставить тебя к доктору.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]