English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Talking to people

Talking to people translate Russian

556 parallel translation
- And I've been talking to people all over - Hartford, New Haven.
- " € говорил с людьми'эртворда, Ќью -'эйвена.
I don't want you hanging around, talking to people and that.
Я не хочу, чтобы вы здесь бродили, разговаривали со всеми.
Quit talking to people!
Может хватит говорить!
I'm talking to people one at a time here, so let's not have any heckling.
Я здесь провожу индивидуальную беседу, так что давай не будем вьIкрикивать из зала.
We're out in your neighborhood today talking to people about Greg Stillson.
Мы сегодня разговариваем с вашими соседями, и хотим поговорить с вами о Греге Стиллсоне.
You got no right talking to people like that.
У тебя нет права так с людьми разговаривать.
It seems to me you've waisted some twelve hours meandering aimlessly about the countryside, a hundred miles from where the crime took place, talking to people who could have no possible connection- -
Мне кажется, что вы напрасно провели 12 часов в блуждании в сотне миль от места происшествия, в беседах с людьми, которые не имеют отношения к преступлению.
Look, Thelma, you just gotta stop talking to people.
Послушай, Тельма, хватит рассказывать людям все подряд.
- Yeah, I been talking to people who knew you both.
- Я беседовал с людьми, знавшими вас обоих.
When I'm out there talking to those people, I've got to make it seem real, or I can't put it over.
когда € обращаюсь к люд € м, нужно, чтобы все казалось насто € щим, иначе у мен € не получаетс €.
The trouble is, you don't realize you're talking to two people.
Это два разных человека.
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
Больно они болтливые. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
We can't step foot out of our house for fear of meeting her face-to-face. At the market, at begue's, even at the cathedral. People staring, talking.
мы не можем выйти из собственного дома что бы не встретиться с ней лицом к лицу ни на рынок ни к Беке даже в собор люди уже начали говорить я никогда не встану перед ней на колени сегодня мне стыдно появиться в ложе в опере
People who wouldn't be seen dead talking to you or Colleoni.
Людей, которые вовсе не должны умирать из-за тебя или Коллеони.
I heard you talking to some other people on the radio last night.
Я слышал вчера вечером по радио, как вы говорили с другими людьми.
I listen to people talking.
Я всегда слушаю разговоры людей.
"l'll be talking with people, and they might say one little word..." "that opens the door to a memory for me, and then..." "l'm a few thousand miles away with- - well, you know."
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово... которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем... я уношусь на тысячи миль - - ну, ты знаешь.
You see, people don't realise how important that is - talking to somebody who listens.
Знаете, люди не понимают, как это важно - поговорить с кем-то, кто слушает.
He and a medium called Elaine Zacharides used to sit around at a Séance talking with people dead for 5 centuries.
Он и медиум по имени Элэйн Захаридес вместе проводили спиритические сеансы, разговаривая с теми кто умер пять веков назад.
Intellectuals always try to mislead people by talking loads of rubbish.
Ученые всегда пытаются ввести людей в заблуждение, неся свой научный вздор.
Oh, I'm just, uh, talking to all sorts of people here on the lot, finding out what I can.
О, я только, а, говорил со всеми людьми, которых смог отыскать.
She was at six cocktail parties lately always talking to important people.
Она была на шести приёмах из десяти, всегда с важными людьми. Смотри.
We're talking about 30 to 50 million people a shot.
Речь идёт о 30-50 миллионах зрителей.
Keeping myself all alone, I can hear lots of people talking to me...
Когда я сижу одна, то слышу разных людей, которые со мной заговаривают.
Are you aware that western print and people in the city are talking that... we sacrificed whole hospital to stop variola?
Знаете ли вы, что западная пресса и население города толкует о том, что мы пожертвовали целой больницей, чтобы остановить Variola?
I've been talking to a lot of people.
Я говорил с кучей народа.
- No, no, no, no. The thing about Heaven is that Heaven is for people who like the sort of things that go on in Heaven, like singing, talking to God, watering pot plants.
Нет, видите-ли, рай существует для тех, кому там нравится, к примеру, кто любит петь, говорить с Богом, поливать цветочки.
She has been talking to some people here and in New York.
Она разговаривала с некоторыми людьми здесь и в Нью-Йорке.
These people seem to be talking to themselves.
Кажется, будто люди разговаривают сами с собой.
Well, it was no use talking to those people.
Ну, говорить с этими людьми - никакого толку.
I am very certain because, you see, people like to talk... and in talking they tell the truth.
Убеждён, потому что, видите ли, люди любят говорить и, делая это, они говорят правду.
You know, when people hear me talking to myself... they think I'm crazy.
Знаешь, когда люди вокруг слышат, как я разговариваю сам с собой... они думают, что я чокнутый.
Mookie's fucking talking on the phone, people are trying to call in orders.
Муки пиздит по телефону в то время,..
The way to get through talking with people you have nothing in common with is to pretend you're hosting your own little talk show.
Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу.
I have to say, those people talking behind us really ruined that movie for me.
Должен сказать что люди позади нас очень мешали смотреть кино.
- I'm talking to the little people.
С человечками! Они здесь?
You tell them I'm talking to the cable people about a talk show.
Скажи им, что я буду вести ток-шоу.
It was just two people talking, during which it came out that... I didn't have the insurance to pay for the bill, so he paid for it.
И в ходе разговора он узнал, что у меня нет страховки, поэтому он сам оплатил мое лечение.
So ultimately we're talking about 900,000 to a million people by the time it's done most of them singIe-car drivers.
В конечном счете мы говорим о от 900,000 до миллиона людей к тому времени когда это будет построено большинство из них автомобилисты.
Lisa! People like to tell you... what you can't do... but they don't always know what they're talking about.
Многим нравится говорить, чего ты не можешь сделать.
He said he prostituted his mind talking to intelligent people.
Он ответил, что не хочет торговать своим умом в беседах с интеллектуалами.
She's been talking to these people, which she had never done until two days ago.
Она говорила со всеми этими людьми, хотя, похоже, она не знала об их существовании всего два дня назад.
impeding an investigation, unless you reveal the identities of the people you've been talking to.
За препятствие расследованию, если ты не выдашь личности людей, с которыми ты беседовал.
One of you remains in the dining room, talking loudly,... to make it appear as though two people are there.
Один из вас остался в столовой, громко разговаривая, создавая впечатление, что в комнате два человека.
People saw you talking to O'Brien just before he left.
Вас видели с О'Брайеном незадолго до того, как он покинул станцию.
We're trying to feed our own people here and you're talking about exports.
Мы пытаемся накормить своих людей, а ты говоришь об экспорте.
You people keep talking'bout the closest to reality. the closest to sanity,
Вы, ребята, все твердите "ближе к реальности", не знаю, что вы там...
Muttering to myself talking to people who just weren't there...
Бормотал себе под нос, 375 00 : 23 : 23,273 - - 00 : 23 : 25,935 говорил с теми, кого не существует...
To stop people talking about me.
Но зачем? Чтобы люди не болтали обо мне.
You should really listen to people when they're talking to you.
когда они разговаривают с вами.
Are these the kind of people that you want talking to your God for you?
Неужели вы позволите им от вашего имени обращаться к Богу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]