English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They told you

They told you translate Russian

2,083 parallel translation
Now, I'm sure that they told you that MetroCapital is synonymous with ethical trading and that legally you can't be touched.
Уверен, они назвали МетроКэпитал синонимом этичной торговли ценными бумагами, сказали, что юридически к вам не подступиться.
They told you to do just some image spots, go ahead and take your bonuses, right?
Они посоветовали обойтись парой роликов, не отказывать себе – заграбастать бонусы.
Well, what have they told you?
Что они вам сказали?
Is that what they told you?
Тебе так сказали?
They-they told you?
Они рассказали тебе?
Is that what they told you?
Они сказали вам это?
They told you.
Они рассказали тебе.
They told you about my pillow.
Рассказали о моей подушке.
♪ You tumble out of bed, ♪ ♪ they're the one who told you ♪
# Играет поп-музыка #
You know that. What, I'm supposed to believe they told him their names?
Что, я должен верить, что они сказали ему свои имена?
And they told these people exactly what... what I've told a lot of you, in fact I've...
И они говорили им тоже самое, что говорил я вам,
I never told you how much they were gettin'paid.
Я никогда не говорил тебе, сколько они заплатили.
I told you they wouldn't match.
Я же сказала, что они не совпадут.
So she protected you. And she told everyone a lie and buried the body before they could look.
Поэтому она защитила тебя. чем его кто-то увидел.
You're gonna make sure that whoever you told and whoever they told never come to my house again. Oh, fine.
Вы позаботитесь, чтобы кто бы от вас это не услышал, и кому бы они это не рассказали, никогда не появились в моём доме вновь!
Now, I'm not directly involved with the investigation, but I'm told they're starting to look at you.
Ну, я лишь косвенно причастен к расследованию, но мне сказали, что к тебе начали присматриваться.
Remember I told you they were putting a guard detail on me?
Помнишь, я говорил тебе, ко мне приставили телохранителей?
I fucking told'em I've got ya and if they want you back they're gonna have to pay.
Я бля сказал им что ты у нас. и что если они хотят тебя назад - им надо заплатить.
I was asked what time they left and I have told you accurately.
Меня спросили, в какое время они уехали и я сказал вам всё точно.
And every time, I told you they were sweet,
Что? Откуда мне было это знать?
You told me at lunch, they scratch records because they wouldn't let the lyrics...
Ты сказал за ланчем, что они царапали записи потому что не пропускали слова...
they'll understand. And whenever I was upset and you had to make me feel better, you know what you told me?
Когда я была расстроена, и тебе приходилось успокаивать меня, помнишь, что ты говорила?
He told you they were from a transplant?
Он сказал, что это от пересадки?
Well, then, what is holding you back? He's your son. Yeah, they told me.
Тогда, что вас сдерживает?
When you asked me if my mother had a personal relationship with McClaren, I told you they never met.
Когда вы спросили меня, были ли у моей мамы личные отношения с мистером Маклареном, я сказала, что они никогда не встречались.
Told you, my friends wanted proof that - - they dared me to go out there.
Говорю же, мои друзья хотели доказательств... они меня на это подтолкнули.
You mean they never told you?
Так значит, они ничего не рассказывали тебе?
You know, all the time they've held me here, he still hasn't told me what he's after.
Знаешь, всё то время, что они меня здесь держат, он так и не сказал что ему нужно.
I can't believe it, they told me you were here.
Я не поверила, когда они сказали, что ты здесь.
I told them they were fools to doubt you.
Я сказала им, что они глупцы, что сомневаюсь в вас.
But what you told me the day you hired me was that you wanted to make the tobacco company pay and suffer even a fraction of the pain they caused you.
Но в тот день, когда вы меня нанимали, вы сказали, что хотите заставить табачную компанию заплатить и почувствовать хоть часть той боли, которую они причинили вам.
They said their patients are worried their condition's deteriorating because you told them to ask you anything when you're not their attending physician.
и их состояние ухудшается. хоть вы и не их лечащий врач.
Uh, they told me to wait here for you.
Они сказали мне ждать Вас здесь.
I told you the first night we met... vampires often turn on those they love the most.
Я говорил тебе в ту ночь, когда мы впервые встретились... Вампиры часто предают тех, кого любят больше всего на свете.
I told you they could wait.
Я же велел им ждать.
If they'd told my son to kill yours, he'd have done it, that's what you said.
Если б они сказали моему сыну убить твоего, он бы это сделал. Так ты сказала.
I told you, they were a deal breaker.
Я говорила тебе, они нарушили соглашение.
Everybody said they wanted to go to bronco burger, and I told you if we go to bronco burger, you lose your snuggle time.
Все говорили, что хотят пойти в Бронго Бургер, и я сказала вам, если мы пойдем в Бронго Бургер, вы потеряете ваше время для отдыха.
I told you they'd freak out.
Я говорила вам, что они выйдут из себя.
As I told them they should be, since you were probably at the library.
Как и сказала им они должны бы, потому что ты определенно была в библиотеке.
Riley : You know, a wise man once told me that someday you'll meet someone and they'll look right into your heart.
Знаешь, один мудрец, сказал мне что однажды ты встретишь того, кто сможет заглянуть тебе прямо в сердце.
They told me you had a seizure.
Мне сказали, у тебя приступ.
They told me I could wait for you.
Они сказали, я могу тебя подождать.
Look, I know you told those fancy number crunchers over at your office to take care of my money, but I'm reading all this material they keep sending me.
Послушай, я знаю, ты сказал мне что эти странные "молотилки чисел" в твоём офисе позаботятся о моих деньгах, но я прочитал весь материал, который они присылают мне.
The state's attorney just told you there's no way he could have done this for his wife because they're separated.
Прокурор штата только что сказал вам, что он не делал этого для своей жены, потому что они живут раздельно.
But yesterday you told me our women are queens, and they're always right, which means I should believe Hazel.
Но вчера вы сказали мне, что наши женщины как королевы, и они всегда правы, это значит, что я должен поверить Хейзел.
I told you they'd start digging around.
Я тебе говорил, что они станут копать.
I don't know where your fingers have been. I just told you where they've been.
Я только что сказал тебе, где они были.
They will have told you that I'm on holiday with my sister to put all this behind me.
Вам наверняка сказали, что я согласилась приехать, чтобы забыть об этом.
You told me fibs, they never had any plans to get a new chef.
Вы сказали мне неправду. Речи о замене шеф-повара не было.
They wouldn't grasp what you've done even if you told them, but I've been waiting for you my whole life, and you and I share an understanding.
Они не поняли бы, что ты создал, даже если бы ты сказал им. А я ждала тебя всю свою жизнь. Мы понимаем друг друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]