English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This doesn't look good

This doesn't look good translate Russian

102 parallel translation
From here? This doesn't look like very good farm land.
Да, но это было очень давно.
And this other one doesn't look good.
Эта не очень хорошо получилась.
This kind of lipstick doesn't Look good on you.
И эта помада тебе совсем не идёт.
This doesn't look too good for me, does it?
- Мадам Маллоби! - Капитан Гастингс.
Doesn't the town look good at this time of year, Poirot?
Не правда ли, Пуаро, город в это время года прекрасен?
At this rate, it doesn't look so good.
ѕока что дела идут не очень хорошо.
This doesn't look good.
Непростое дело.
This doesn't look good.
Видок не важный.
This doesn't look good.
Дело серьезное.
" Dear Billy, I'm sorry I got you into this. It doesn't look good for you.
Дорогой Билли, прости, что я втянул тебя в это дело.
- This doesn't look good.
- Да, выглядит не очень хорошо.
This doesn't look good.
Не нравится мне это.
This doesn't look very good.
Да, выглядит не очень.
No, this doesn't look very good at all.
Совсем не хорошо.
This doesn't look good.
Твое лицо выглядит не очень
Jeez, this doesn't look good.
Ой-ой-ой! Выглядит не очень.
I know this doesn't look good.
Я понимаю как это выглядит, но всё не так.
This doesn't look so good
Здесь затхлый запах.
This doesn't look good, let's check.
Он плохо выглядит, давайте проверим
This doesn't look good.
Это выглядит не очень хорошо.
- This doesn't look good, Marty.
- Плохо дело, Марти.
- My point is, this doesn't look good, Matt.
- Я говорю, что ты не прав, Мэт.
This doesn't look good.
Это плохо выглядит. Действительно.
I've been tracking them for some time now, but good news is, it doesn't look like they're heading this way.
Я слежу за ними уже некоторое время, но, мм, хорошие новости в том, что непохоже, будто они направляются сюда.
This doesn't look good.
Плохо дело.
I'm afraid this doesn't look to good for your company sir.
Я боюсь это не будет хорошо выглядеть для вашей компании сэр.
That doesn't sound as good. But look at it this way, for the first year, your kids probably won't be eating solid food anyway, and I don't think they make mashed fried shrimp.
В первый год, детки вы все равно не будете есть твердую пищу, и я не думаю, что они измельчат жаренные креветки.
This doesn't look good, Javier.
Хавьер, ты понимаешь, что тебе светит?
This doesn't look good, javier.
Хреново дело, Хавьер.
Okay, this wound doesn't look good.
Так, рана достаточно серьезная.
Rikke, this doesn't look too good.
Рикке, ситуация не очень хорошая.
- This doesn't look good.
Выглядит так себе. Что?
Oh, aye. It doesn't look good, does it? This Kemplay lass.
Плохо дело с этой девочкой Кэмпли.
Oh, no. This doesn't look good.
Дерьмом попахивает.
El, this doesn't look good.
Эл, это не выглядит хорошо.
This doesn't look good.
Выглядит не хорошо.
This doesn't look good.
Это не выглядит хорошо.
Look, I love a good dog as much as the next guy, but this building doesn't allow animals.
Послушайте, я люблю собак так же сильно, как и этот парень, но в этом здании нельзя держать животных.
So this dealer andre lanier doesn't look good for this?
Этот дилер, Андре Ланьер, не мог совершить убийство?
Yeah, well, this doesn't look good.
Это выглядит нехорошо.
An arrangement like this doesn't look good for anybody, especially when one of you turns up dead.
Подобная договоренность всегда выглядит некрасиво, особенно, когда кого-то находят мертвым.
This doesn't look good, does it?
Это не выглядит хорошо, не так ли?
This doesn't look good.
Звучит не очень хорошо.
This doesn't look good.
Ты делаешь только хуже.
This doesn't look good.
Выглядит не очень.
This doesn't look good. Payson Keeler is down.
Это плохо, Пейсон Киллер травмирована.
Well, this just doesn't look very good for you, Talbot.
Кажется, для вас это не очень хорошо, Талбот.
This doesn't look good Excuse me, what are you doing?
Какой ужас... Ты что делаешь?
This altar doesn't look like it's up to anything good.
Не похоже, что этот алтарь использовали для чего-то хорошего.
This doesn't look good.
Ситуация сложная.
So you see how this doesn't look good.
Как видите, дела обстоят неважно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]