English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This doesn't mean anything

This doesn't mean anything translate Russian

70 parallel translation
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
This word doesn't mean anything anymore
Это выражение больше не имеет смысла.
All this doesn't mean anything We will retaliate
Но ничего, мы отомстим
This list doesn't mean anything.
Это просто пожелания.
- They just put this in here. It doesn't mean anything.
- Это просто сюда положили, это ничего.
There are people right now, fighting for their lives and for their freedom while here we are watching this trash which doesn't mean anything.
Кто-то сейчас борется за свою свободу, жизнью рискует а мы тратим своё время на просмотр такого мусора.
- Okay. All this stuff doesn't mean anything.
Все это ничего не значит.
Money, this doesn't mean anything without trust.
Деньги... они ничего не значат без доверия.
He thinks this doesn't mean anything.
Билли думает, что это ничего не значит.
- This doesn't mean anything, does it?
- Это ничего не значит, верно? - Ничего не значит
Please don't take this to mean anything, because it doesn't.
Пожалуйста, не воспринимай это всерьез, это ничего не значит.
The law doesn't mean anything here. This thing is a mistake.
Закон здесь ничего не значит Это ошибка
It's OK... this doesn't have to mean anything...
Все хорошо... Это не обязательно должно что-то означать.
- But this doesn't mean anything.
- Но это ничего не значит.
Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything.
Не важно, сегодня мы с ним идем смотреть рыцарский турнир, Ты конечно скажешь, свидание на турнире в старинных платьях - это всё пустой звук, говорю тебе, у мужиков всегда только одно на уме.
This doesn't mean anything.
И это ничего не значит.
Doesn't this mean anything to you people?
Это что-нибудь значит для вас, ребята?
Listen, you know, this doesn't mean I'm gay or anything.
Слушай, это не значит, что я гей или еще что нибудь.
He got it right... it doesn't mean anything. This guy's amazing.
А парень не промах!
You know, it may... It could be this thing's fucking with us and it doesn't mean anything.
Возможно, эта штука просто водит нас за нос, и все это ничего не значит.
All this death, it doesn't mean anything to you?
они все мертвы, это ничего не значит?
- Just explain to your private beforehand, " Look, this doesn't mean anything.
Тебе надо просто втолковать своей киске заранее, " Слушай, это все ничего не значит.
Two, this doesn't mean anything.
Второе - это ничего не значит.
He gave me this. Doesn't this mean anything?
Это что, ничего не значит?
So this twisted test doesn't mean anything.
Так что твоя проверка ничего не значит.
I mean, this doesn't change anything.
Она ведь ничего не изменила.
And that's what I find fascinating about this, is that it doesn't really mean anything. The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
И вот что я нахожу поразительным в этом, это то, что на самом деле это ничего не означает, но местные сохраняли, ухаживали за ним столетиями, и они даже не знают почему.
This doesn't mean anything.
Это ничего не значит
Look, I know this sounds weird to just come out and say it, but I'm the guy that hit you, d I'm so sor and I know that doesn't mean anything, but I just wanted to saywe talked to the police.
Слушай, я знаю, что это кажется странным, просто прийти сюда и сказать такое, но я – парень, который врезался в тебя, и мне очень жаль, и я знаю, что это ничего не значит. - Но я просто хотел сказать... - Мы говорили с полицией.
Abby, this doesn't mean anything.
Эбби, это ничего не значит.
This by itself doesn't really mean anything,
Это само по себе ничего не значит,
Mom, like it or not, you made a commitment, And maybe that doesn't mean anything to you anymore, But you owe it to this family to save your marriage
Мам, нравиться или нет, но ты взяла обязательства, и может это больше ничего для тебя не значит, но ты должна для этой семьи сохранить ваш брак
Honey, you really shouldn't have read this...'cause it doesn't mean anything.
Милая, тебе не стоило его читать. Оно ничего не значит.
That show... I mean, first they say that Mr. Schue doesn't know anything about choreography, and then, like, three episodes later, he's this fantastic choreographer.
Сначала они говорят, что Мистер Шу ничего не смыслит в хореографии, а потом, спустя три серии, он потрясный хореограф?
This doesn't mean anything, okay?
Это ничего не значит, ясно?
I just told you, this doesn't mean anything.
Я ведь только что сказал, что это ничего не значит.
This is the biggest moment of my career, it's everything I've worked for... but having two letters after my name, it doesn't mean anything if I don't have this...
Это самый важный момент в моей карьере, это то, ради чего я работаю. Но эти две буквы после моего имени не значат ничего, если у меня нет этого.
This doesn't mean anything.
Это еще ничего не значит.
I mean, he doesn't work at this school or anything.
Он не работает в школе, здесь, вообще.
This doesn't mean anything. Rebecca.
Это не имеет значения
And then, this whole Man of the Year thing- - it's almost like it doesn't mean anything without him seeing it.
И теперь это звание "Человека года", получается, что без него оно не имеет значения.
This symbol- - it doesn't mean anything.
Этот символ ничего не значит.
It doesn't feel like anything else I've ever driven, I mean, this thing does not want to go in a straight line.
Она не похожа ни на одну машину, которую я водил раньше, я имею ввиду, эта штука не хочет ехать по прямой.
I mean, this doesn't make you feel weird or anything, does it?
Я имею в виду это не заставит тебя чувствовать себя как-то странно или как-то еще, не так ли?
I mean, I don't know what he'll say about being introduced to a Grimm, but right now, this guy doesn't have a lot to say about anything.
В смысле, я не знаю, как он отреагирует, если познакомится с Гриммом, но сейчас, этот парень о многом не расскажет.
Take it and decide later. This is only money. It doesn't mean anything.
возьми это и реши позже это всего лишь деньги они ничего не значат
No, I mean this pawn shop doesn't look anything like the one on that TV show.
Да нет, я к тому, что этот ломбард не похож не те, что показывают по телевизору.
This doesn't mean anything.
- Мне наплевать.
This doesn't mean anything.
Это ничего не значит.
And we're going to be together for many, many more, no matter how much you pretend that this doesn't mean anything.
И мы будем вместе еще много, много раз, как бы ты сильно не притворялся, что это ничего не значит.
You know, he might be into her this week, but it doesn't mean anything. You know, she's just a high school kid.
Понимаешь, он может увлечься ей на недельку, но это ничего не значит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]