English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We went out

We went out translate Russian

935 parallel translation
It is like if we went out a little at a time.
Это как если бы мы вышли ненадолго.
We went out together this morning and engaged four of them
Сегодня утром мы выходили вместе и позвали ещё четверых.
Then a week later we went out with some friends, and I repeated what I heard.
Через восемь дней я пересказал его выступление друзьям.
So we went out and got married?
А мы пошли и поженились?
Oh, not everything. Just that we went out together.
О, не всё, только то, что мы ужинали вместе.
We went out for a drink.
Мы вышли выпить по рюмочке. - Куда?
We went out for a walk.
Она переоделась и мы вышли прогуляться.
After we saved enough, we went out looking.
Когда мы скопили достаточно, мы переехали, это все.
I'm not sure what time he came over, but we went out together.
Когда это было... Он зашёл за мной и мы пошли прогуляться
If he found out we went out on our own, he might flip out or something.
Если он узнает, что мы выходили одни, то может наделать глупостей.
No we went out in Mommy's car.
Это наш пони
Jose, remember when we went out...?
Хосе, помнишь когда мы выехали...?
Charly suddenly got tired so we went out together,
Шарли внезапно так устал, поэтому мы вышли вместе...
If he wakes up, tell him we went out.
Когда он проснется, скажите ему, что мы уехали.
Your performance in the Chinese restaurant... first night we went out together.
- Наша первая ночь вместе... - Эти деньги взял Маркус, Пол.
That night we went out for dinner... and the next and the next.
Мы поженились через три недели. - Он очень привлекательный мужчина. - Да.
I remember when Charles was born. We went out and got crocked again.
Помню, как родился Чарльз, и мы снова пошли и надрались.
It's been so long since we went out together, eh?
Давно мы не выезжали никуда вместе, правда, Франки?
Then it must be two years since we went out
Значит, уже два года мы никуда вместе не выезжали.
Listen, asshole, we went out three years ago for 73, count'em, fuckin'days.
Слушай, мудак, мы бастовали три года назад 73 ёбаных дня.
That morning, when we went out for Dad to buy me a coat, he was very upset.
В то утро мы пошли покупать пальто, папа был очень грустный.
We went out, too, she was stretched out on that grass in front of the acacias.
Мы тоже вышли, она лежала на траве перед акациями.
We went out and you got drunk.
Мы тут же вышли, и ты напился.
We went out and ended up in a movie.
Мы пошли и оказались в кинотеатре.
Okay. We are at the hotel on East Cameron and he just went out for ice, and I only have a second.
Мы в отеле на Ист-Кэмерон и он вышел за льдом, у меня есть пара секунд.
A normally manageable event assumed terrifying proportions under the influence of the drug. We went back to our campsite and we were greeted by this irate woman whose farm it was who we somehow camped wrongly in her field and it turned out the customs.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз € йкой фермы, которой принадлежало поле, на котором мы по ошибке разбили свой лагерь. ќна позвала мен € и начала на мен € кричать и унижать.
We were broke and I went out to beg for a few nickels.
Мы были на мели, и были вынуждены побираться.
We had the returns from the news agencies throughout the country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to find out their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
We were trying to figure out which day we went to the aquarium.
Мы пытались выяснить, в какой день пошли в аквариум.
Execution Dock with tar to keep the weather out. It's time we went.
Вас вздёрнут при первой же возможности.
Sweeney went out to celebrate, and now we can't find him anymore.
Так что ему не до нас. Вот так-то : кто-то рождается,..
We went into this together, we're coming out at the end together.
Мы начали её вместе, вместе и закончим.
" Captain Stuart went out, and we saw him get into the slit trench.
Капитан Стюарт вышел и мы видим, как он направляется в щель-убежище.
We came in here, we yelled for you, and then we cleared out, but we never went down in the cellar.
Мы зашли, недокричались тебя и затем убрались отсюда и мы никогда не спускались в подвал
But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому.
After all, that's why he went out there, to find out where we are.
где мы.
So he had a couple of us over one Sunday and we all went out in the back and Daddy put the gloves on himself
Пригласил нас как-то в воскресенье, вывел во двор надел перчатки, попросил Джорджа побоксировать с ним.
We were told - you went out into fresh air.
Там сказали, пошёл прогуляться.
We're not leaving here until we find out what went on, or what's going on.
Мы не уйдем, пока не выясним, что произошло или происходит.
Yeah, we know you... I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive.
Господи, говорю, я зашёл в эту белую церковь в округе Роу и всё, что я хочу знать :
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort...
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
So, the next night we found out where they were parked and went out with ammunition.
К следующему вечеру мы узнали, где стоит их машина, и запаслись кое-чем.
So anyway, we went in his pick-up truck, which, of course, broke down, and we had to get out and walk the last half-mile to the prom.
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили дo бала.
I told myself : "I will guard here and we he went out I am gonna slap him good, to remember it for life time."
Думаю, подожду на улице, а как выйдет - вмажу ему, чтоб всю жизнь помнил.
We even went out and got crocked.
Как мы пошли и надрались.
We heard you were in the Correction Centre. She went off with some crazy idea of getting you out.
Нам сказали, что тебя упекли в Исправительный Центр, она сдуру отправилась тебя освобождать.
Our recorded history tells us that we descended from a mother civilization, a race that went out into space to establish colonies.
Из наших исторических источников нам известно что мы произошли... от цивилизации... которая отправилась в космос что бы создать колонии.
It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are.
Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь.
Once went to a sleep, we can put out the light?
Раз пошла такая спячка, может мы свет погасим?
We could help out if anyone had a go at you. Went for you, like.
Мы могли бы помочь, если кто-нибудь на тебя наехал.
If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out.
Если мы туда попадем, то у нас не будет сил вернуться обратно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]