English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wear this

Wear this translate Russian

1,395 parallel translation
What are you gonna wear this year?
Что ты собираешься одеть в этом году?
"Wear this dress to my birthday party."
"Наденьте это платье на завтрашнюю вечеринку".
Whenever I wear this, something bad always happens.
Всякий раз, когда я его надеваю, случается что-то плохое.
Now I have to wear this for 30 days.
Теперь я должен 30 дней носить этот браслет.
"Wear this t-shirt to Vesuvius."
"Эй, красавчик. Одень эту майку на Везувий."
She told me to wear this shirt.
Она сказала одеть мне эту майку.
I can't wear this.
Я не могу это надеть.
I don't deserve to wear this sash.
Я недостоин носить эту ленту.
I can't wear this.
Я это не надену.
Oh, I don't wear This kind of thing much.
Обычно я не ношу таких вещей.
You get 10 dots, you have to wear this safety suit for a week.
Если получишь 10 точек, то будешь неделю носить этот костюм.
- Will you wear this?
Возьмёте или нет?
Didn't you wear this when you made it?
Ты разве не это носил, когда готовил его?
If I promise to wear this stupid thing, will you stop talking?
Если я пообещаю тебе надеть эту дурацкую штуку, ты заткнёшься?
Will you wear this if I gave it to you for being chosen as the new captain?
если я в честь этого события тебе его подарю?
How am I supposed to wear this?
Как я должна это носить?
- Look, if you wear this stuff, then I'm going to put you in the shadows, otherwise you'll look like a catamite in a kardomah.
Послушайте, если Вы наденете это, то я поставлю Вас в тень, или же Вы будете выглядеть как дикая кошка в кафе.
Maybe one day I'll wear this thing to a party I was actually invited to.
Может, однажды я надену это на вечеринку, на которую меня пригласят.
You wear this and I'll wear these.
Это тебе, а это мне. Быстро переодевайся!
I want you to wear this.
Ну, мама, мне надо ему открыть! - Надень это
Mom, you never let any of us wear this.
Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас!
We're proud to wear this star.
Мы с гордостью носим звезду.
You'll need to wear this for a while, as well.
И вам надо будет это носить некоторое время.
Is it okay if I wear this?
Нормально, если я буду в нем?
I'm going to wear this?
Я собираюсь носить это?
I wear this.
- Я согласен её тащить - Хорошо
It's because to wear this skull, 0-2, you have to have integrity.
Чтобы носить череп, нужно иметь стойкость. То, чего у тебя нет. Ты шлюха.
They insist that I wear this stuff.
Они настояли на том, чтобы я надел это.
Which one of us is supposed to wear this?
Кто из нас собирался носить это?
Who would want to wear this.
Кто бы такое надел.
Dad, do I have to wear this bag over my head the entire time? You aren't a member yet.
- Папа, должен ли я носить этот пакет на моей голове всё время?
Because even though I know you don't want the bridesmaids to wear any jewellery, i thought I would wear this tiara.
Потому что даже зная, что ты не хочешь, что бы подружки невесты носили украшения, я решила надеть эту корону.
Maybe I should wear this and a briefcase, and go as myself.
Может быть, мне надеть это и рюкзак, и пойти в этом костюме?
Oh, you know, the reason I became a nurse was to wear shoes like this,
Знаешь, я стал медбратом, только чтобы носить такую обувь. - Большое спасибо.
Would a carpenter wear something like this?
А надел бы такое плотник?
I want you to wear this.
Я хочу, чтобы ты носила это.
This is what a girlfriend would wear to seduce her boyfriend. I'm just being professional.
То же самое одела бы любая девушка, которая хочет соблазнить парня, я просто профессионально отношусь к делу.
Design a dress for this woman.Blair, if you're gonna wear one of my designs, tell me so we can at least get it properly fitted.
.. смоделировать платье для этой женщины. Блэр, если ты хочешь носить одежду, созданную мной, хотя бы скажи мне, чтобы мы могли подобрать подходящий размер.
I just need something to wear to this 11 : 00 something.
В 11 : 00 будет нечто. Мне надо переодеться.
I'll wear this for awhile. Hey! Take it off!
Надо выбирать те вещи, которые вам подходят.
I can see you trying to wear me down on this.
Похоже, ты решил взять меня измором.
Is this what I'm supposed to wear?
Я что, должен их носить?
I have to actually wear a friggin'bra now and rub all this nasty cocoa butter stuff on myself so my skin won't explode. Trust me, you don't.
Поверь мне, не будут.
This is to wear at home. These are matching blouses.
Эти драгоценности куплены для Вас.
And this is what you're to wear.
И вы будите носить это.
Yea... This clothes are used. If you rather wear prison clothes... you can wear the stripes, it'll make you look thinner.
Да, вещи не новые, но если предпочитаете костюмы заключенных, то будете носить одежду в полоску.
You look good when you wear your hair like this.
Тебе очень идет такая прическа
Ha, you know, this reminds me of when I was a boy and my Auntie Mabel, when she was carving the chicken, she always used to wear these loose-fitting tops...
Знаете, это напоминает мне мое детство, и мою тетю Мейбл. Когда она резала курицу, она всегда надевала такой просторный фартук..
I am so grateful for this opportunity. Don't wear the glasses.
Я настолько рада такой возможности не носи очки.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
приходится решать столько проблем.
And meanwhile, accept this new gift and wear it, for my sake.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]