English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever's wrong

Whatever's wrong translate Russian

88 parallel translation
And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... no matter whether he's right or wrong...
И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,..
Whatever it is, he's wrong.
Во всяком случае он неправ.
Whatever I do, it's wrong.
Что бы я ни делала - всё плохо.
What he's done may seem wrong, but he is Roger Korby, whatever he seems to be doing.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби, что бы он ни творил.
Whatever else she is, whatever's wrong with her she's the miracle of life.
Что бы с ней ни было, чем бы она ни была больна, Джо - настоящее чудо.
Dot, whatever's wrong?
Дот, что случилось?
Whatever's wrong, you don't need to act like that!
Что бы не случилось, не нужно себя так вести.
Whatever's wrong with a human being, lie down.
Что бы ни случилось с человеком, иди ложись.
Whatever's wrong whatever happened I want you to know that I believe you and that I love you.
Что бы ни было не в порядке, что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты знал - я верю тебе.
Whatever we pick, she'd say it's the wrong one.
Все равно она бы не одобрила ни один наш выбор.
Whatever's wrong, I'm here for you.
Что бы ни случилось, я здесь, к твоим услугам.
So whatever's wrong is functional. It's not organic.
Некоторые части вообще не являются органическими.
Cos whatever's wrong - " I'm gonna crack your bones.
Что бы там ни было - "Хрусти костьми."
Niles. Niles, please, whatever's wrong, the answer doesn't lie at the bottom of an espresso cup.
Найлс, что бы ни стряслось, нельзя искать ответ на дне чашки с эспрессо.
Whatever's wrong, we'll... we'll fix it.
Если что-то не так, мы это исправим.
Stuart, whatever's wrong?
Стюарт, что не так?
Whatever Jor-El sent to me find I've a feeling it's very powerful and dangerous, especially if it falls into the wrong hands, and I'm the only one who could stop that from happening
Все равно Джор-Эл посылает меня найти это. Я чувствую, это что-то очень могущественное и опасное. Особенно, если это попадет не в те руки, и я - единственный, кто может помешать этому.
It's masking whatever's really wrong.
Это скрывает, что на самом деле не так.
- Whatever happened to courtship? If all you want's a quick jump, Lip, you've got the wrong girl.
Если тебе лишь бы побыстрее к делу перейти, Лип, то ты не на ту напал.
Whatever's wrong with us... they'll find.
Чем бы с нами ни было... Они это разберутся.
There's been a lot of rumors flying around, but chances are whatever you think you know is wrong, so here it is.
Вокруг ходит множество различных слухов, и, чтобы не было лишних пересудов, скажу следующее :
I mean, there's nothing wrong with being a poof or being a gay... or whatever it is you call it, I don't know.
Нет ничего плохого в том, чтобы быть голубым, геем или как там это называется, не знаю.
Sheriff, whatever it is you think you know About what you found or about me, it's wrong.
Шериф, что бы вы там ни предполагали, о своей находке или обо мне, вы ошибаетесь.
I think ethics has to come from ourselves, but that doesn't mean that it's totally subjective, that doesn't mean that you can think whatever you like about what's right or wrong.
Я думаю, что этика должна исходить из нас самих, но это не значит, что она абсолютно субъективна, это не значит, что вы можете как угодно решать, что хорошо, а что плохо.
it's wrong to lie to naomi over and over again, and i think we just need to tell her and we just need to accept whatever consequences are going to come.
Это неправильно - врать Наоми снова и снова, и я думаю, мы просто должны ей сказать и мы просто должны принять любые последствия, которые возникнут.
I'd like to order an M.R.I. With contrast, maybe biopsy a lymph node. Whatever's wrong with patient "x," it's already in her brain, isn't it?
€ хочу сделать ћ – "с контрастом и биопсию лимфоузлов что бы ни было с пациенткой" кс, это уже в ее мозгу, разве нет?
You're just gonna waste time. And the patient's brain or pancreas, or whatever is wrong with her, is not gonna wait for you to impress your boss.
Но её мозг, или поджелудочная, или что-то ещё, не будет ждать, пока ты впечатляешь своего босса.
Let's find a better way to fix whatever it is that's wrong.
Давайте найдем лучший путь для исправления того, что плохо
Whatever's wrong, I'll heal you.
Что бы не случилось, я исцелю вас.
OK, but whatever's wrong with the TARDIS, is that what caused us to dream about the future?
Хорошо, но причиной нашего сна о будущем, стала именно поломка ТАРДИС?
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher.
Всё, что я знаю о стратегии, это то, что чтобы не говорил твой тренер, это не правильно, а если и правильно, то, тогда он просто знает в каком порядке надо нажимать на команду.
And whatever's wrong with him.
И что бы с ним ни было не так.
Well, I hope they fix whatever's wrong with you.
Ладно, надеюсь, они помогут тебе с чем бы там ни было.
Whatever's wrong, I can fix it.
Что бы ни случилось, я всё исправлю...
So whatever went wrong that day in the desert, this incident that you've been seeing, you think that's what is driving the shooter?
Так ты думаешь, что то, что произошло в пустыне в тот день, этот инцидент, что ты видел, ты думаешь что это то, что движет стрелком?
Whatever it is you think Darren's done, you're wrong.
Что бы вы ни думали про Даррена, вы ошибаетесь.
Whatever's wrong with you, it's real.
Чтобы с тобой ни было, оно есть.
Whatever bad stuff has happened to her, she's not frightened to say when she's wrong.
Какой бы кошмар с ней ни случался, она не боялась признавать, что была не права.
Whatever's wrong, we'll help you.
Что бы ни случилось, мы тебе поможем.
Leroy, whatever... you think Victor's involved in, you're wrong.
Лерой, что бы ты... ни думал про Виктора - ты ошибаешься.
So, anyway, can we please just focus on the article and figure out what's wrong with this guy, like low I.Q., or emotional disorder, or whatever it is?
Может лучше сосредоточимся на статье и выясним что не так с тем парнем, может у него низкий IQ, или психическое расстройство или еще что-то?
She was staring at you two because daddy has nice hair, maybe perfect hair, but for whatever reason, his daughter's hair is 31 flavors of wrong.
А потому, что у папы отличная причёска, я бы даже сказала, идеальная причёска, но, необъяснимо по какой причине, на голове его дочери творится абсурд.
Really, that's your cure for whatever's wrong with him?
Серьезно, это и есть твое лекарство от того, что бы там с ним ни было?
Yeah, well, whatever you want to call it, all right, but that "wrong place, wrong time" " that's all bull, all right?
Да как угодно, мне всё равно, но это ваше "не в то время, не в том месте", всё это - полная чушь, понимаете?
Yeah, whatever's wrong, that'll fix it.
Ага, это всегда помогает.
Like, I wish the Internet was still working so I could just look up whatever it is that's wrong with you.
И если бы интернет еще работал, я бы уже полезла гуглить, что это с тобой такое.
Eric, whatever's wrong, you can talk to me about it.
Эрик, если тебя что-то гложет, ты можешь обсудить это со мной.
We're gonna get to the bottom of whatever it is that's wrong with you and we're gonna make sure that you get whatever kind of treatment you need.
Мы доберемся до сути того, что не так с тобой, и мы собираемся убедиться в том, что ты получишь нужное тебе лечение
If they repair tissue damage, maybe they'll fix whatever's wrong with him.
Если они восстанавливают ткани, может быть они смогут вылечить его. Они перешли в спящий режим, когда город был спасен.
Look, whatever's wrong with you, you have to keep it together.
Слушай, что бы с тобой не происходило, держи себя в руках.
Whatever's wrong, we'll fix it.
Что бы там ни было, мы исправим это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]