English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When they get here

When they get here translate Russian

198 parallel translation
And when they get here, I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to make our guests feel unwelcome.
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. .. не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
It'll be a good joke on the Jerries when they get here.
- Фрицы придут - удивятся.
I wouldn't mind seeing their faces when they get here.
Что хотел бы я увидеть их рожи.
Let me know when they get here.
Дашь знать, когда они появятся.
And I don't want to be around here when they get here.
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
We'll decide that when they get here.
Мы будем думать об этом, когда они придут сюда.
Come back when they get here.
Когда пришлют, возвращайся домой.
It's their own fault if we're zonked when they get here.
Они сами виноваты. Они придут, а мы уже того...
They said they'd be here when they get here.
Они сказали, что будут здесь, как только доберутся.
- What happens when they get here?
- Что будет, когда они придут сюда?
You have to spend about five minutes greeting the lyaarans when they get here and maybe an hour making small talk at this reception.
Вам придется провести около пяти минут, обмениваясь приветствиями с лиэранцами после того, как они поднимутся на борт и, может быть, потратить час на болтовню во время приема.
You'd better be gone when they get here, or you know what will happen.
Тебе лучше убраться, когда они прибудут иначе - сам знаешь, что случится.
When they get here I want to have a proper welcome ready for them.
Когда они прибудут, я хочу устроить им надлежащий прием.
I'll feel a lot better when they get here.
Я почувствую себя намного лучше, когда она прибудут сюда.
They'll come for us. Ask'em when they get here.
Заодно спроси, когда к нам нагрянут.
When they get here, you'll know it.
Когда они появятся, ты об этом сразу узнаешь.
Maybe the firemen can help us move the couch when they get here.
Может, пожарные смогут помочь нам перенести диван, когда приедут.
They pay off the smugglers when they get here.
С контрабандистами они расплачиваются по прибытии сюда.
Who you think your friends are going to side with when they get here?
- Кто из друзей встанет на твою сторону, когда они доберутся сюда?
Could I trust to leave my key with you so when they get here, you could give it to them?
Могу я вам доверить свой ключ чтобы, когда они появятся, вы его им передали?
We'll let the sheriff sort it out when they get here.
Это выяснит шериф, когда приедет сюда.
No, they'll deal with it when they get here.
когда прибудут сюда.
Tell them, "No Bonnie, no story." - When they get here, you open up the case... and you pour all the cash out onto the floor. Watch it on MSNBC.
Вы скажете : "Если не Бонни, смотрите" Эм-Эс-Эн-Би-Си ".
- A glass of milk? - Yes. When they get here... maybe not exactly here, but anyway,
Помнишь, они пришли сюда
When they all get here.
Когда все здесь соберутся.
When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi.
Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими.
I'll be glad when they crack that cast, and I can get outta here.
Скорей бы сняли этот гипс, я бы убралась отсюда.
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
When I get to retire, they won't see me here, that's for sure.
Когда я уйду на пенсию... Меня здесь больше не увидят - будьте уверены.
I don't like the people here when they get quiet.
Не доверяю здешним, когда все тихо.
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Беннетт говорит, что когда мы вернемся, мы должны рассказать людям на Земле об пережитом здесь.
I was in the agency waiting room when they told this girl to come here, so I hurried up to get here first.
Я была рядом, когда они предложили девушке пойти к вам, и я поспешила её опередить.
But when I get the gold they'll never see Colorado around here again. Never.
Но когда у меня будет золото, они больше никогда не увидят Колорадо здесь.
When they get level with this tree here, you make some noise.
Как они с етой сосной поравняются, шумни чем-нибудь.
When will they get here?
Когда они придут? Откуда Я знаю?
See, they had to disinfect us when we got here just to get this close.
То-то нас так дизенфицировали.
Now, when they give way, we shall fall so you've got to get your crew out of here before that happens.
Когда они сломаются, мы упадём, поэтому вы должны вывести свою команду отсюда до того, как это случится.
When will they get here?
Когда они будут здесь?
What happens when it gets ugly and they start fighting for the right to get in here?
Что произойдет, когда они начнут драться за право попасть сюда?
I was wondering when they'd get here.
А я все думал, когда же они доберутся сюда.
When are they going to get us out of here?
Когда они собираются вытащить нас отсюда?
And they'll be here when I get back, won't they?
И они будут здесь, когда я вернусь, правда?
I found all your I.D.s, all your aliases... and I'm gonna get them to the cops... when they start investigating decomposing boy, here.
Я нашел все ваши документы. Узнал все подставные имена. Я сообщу их полиции, тогда те начнут расследовать гибель этого парня.
How do they get the movie onto the tape... when it's way the heck over here, Red?
Как фильм мог записаться на кассету... когда она, чёрт побери, здесь, Рэд?
This is the infirmary, where, when people get shot which they will, because it's one of my shows... Here's where they keep passengers.
По моему мнению, каждый человек, когда-либо заслуживший собственную статую был либо сукиным сыном, либо кем похуже.
When did they get here?
А когда приехали?
When the rebel troops get here, they'll kill everything they see including privileged white doctors.
огда войска повстанцев придут сюда, они перестрел € ют всех включа € привилегированньIх бельIх докторов.
When do they get here?
А. Когда они прибудут?
- Well, I'd look at it... - I don't think it's fair to a witness to a citizen of this country to bring them up here and cross-examine them then when they get through, say "The FBI has got something on you that condemns you."
Я считаю, что не справедливо по отношению к гражданину нашей страны вызвать его сюда, устроить перекрестный допрос, а потом сказать :
Actually, they just don't get very much work done when I'm not here.
Просто без меня они не особо-то работают.
They just drove off... I'll tell you when you get here.
Бля, я не знаю! Они просто увезли его... Скажу когда приедишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]