English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You own this place

You own this place translate Russian

92 parallel translation
- You own this place?
- Ты владеешь этим местом?
You own this place.
Вы владеете этим заведением?
- You own this place?
- Ты здесь хозяйка?
You own this place?
Этот дом принадлежит вам?
You own this place.
Ты здесь хозяин.
- Think you own this place, you limey bastard?
- Как бы не так, грязный ублюдок!
You think you own this place?
Считаешь себя тут хозяином?
Do you own this place?
Ты хозяин этого мира?
- So you own this place?
- Это твое заведение?
You own this place?
Это место твое?
You own this place?
- Вы владелец бара?
Do you own this place?
Это место принадлежит тебе?
You own this place? Mm-hmm.
Это ваше кафе?
You own this place?
Ты владелец этого заведения?
I think you own this place, and if you do, you need to communicate with suppliers, vendors.
Полагаю, вы - владелец, а если это так, то вам приходится общаться с поставщиками, арендодателями.
I know this isn't quite the place, but Lucy tells me you two own a coal mine.
Да, может, сейчас не место обсуждать это, но Люси сказала,.. -... что вы на паях владеете шахтой.
This is just to say hello and leave my stuff here, if you don't mind... while I look for a place of my own.
Я пришла повидаться и попросить разрешения оставить свои вещи у вас... пока я устроюсь.
Why don't you own a place like this?
А почему у вас нет такого дворца?
-.. and you'd own half of this whole place.
-.. и тебе бы принадлежала половина всего этого.
Back off, monkey boy, before I tell your daddy you're running this place like it's your own personal piggy bank.
Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка.
- Craps. Start thinkin'of the changes you wanna make when we own this place.
Начинай думать, чего бы ты хотел, чтобы купить это, когда это место будет наше.
You two are my last chance for this place for my people for my own redemption.
Вы оба мой последний шанс для этого места для моего народа для моего отмщения.
You think Nathan can handle this place on his own?
Думаешь, Нейтан сможет управиться тут со всем в одиночку?
Can you imagine anyone rattling around on their own in a place this size?
Невероятно, что кто-то жил в таком месте в одиночестве.
I'll tell you what when I open my own place this is exactly what you won't see.
Вот что я тебе скажу когда я открою свой ресторан у меня ты такого не увидишь.
I want you to make this man a guest in your own home, and make him feel like he can use a place- - and don't feed him to Mommy.
я хочу, что бы вы приняли этого человека, что бы он чувствовал себя как дома... и смотрите не скормите его моей мамочке.
You come here knowing nothing about me or this place, and you dare to ask me to betray my own people.
" ы пришЄл сюда, ничего не зна € ни обо мне, ни об этом месте, и ты смеешь просить мен € предать моих людей.
Whilst you're staying here, we want you to relax, come and go as you please and treat this place like your own home.
пока ты гостишь у нас, мы хотим что бы ты как следует отдохнул, так что будь здесь как дома.
If you are looking for your own limits... this is a good place to find them. If you ever want to die, do it in snow.
Если когда-нибудь вы захотите умереть, делайте это в снегу.
This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen.
Совсем недавно открылось приятное местечко вниз по дороге от нашего дома и они делают эти чудесные лепешки, а это их смесь, и теперь ты можешь готовить их прямо у себя на кухне.
Remember this when you run your own place.
Припомни это, когда откроешь своё заведение.
Does this mean you're gonna get your own place now?
- А мoжет, купишь себе кваpтиpу?
They'll get it all from you sooner or later! 'Cause they own this fucking place!
ѕотому что они владеют этим Єбаным местом.
Well, you don't own this place.
Но вы не хозяева.
You think he built this in his own place?
Он снимает проституток, так? Я работала с ними.
Michelle and I bought you out, which means that we own everything in this place.
Мы с Мишель выкупили твою долю, что означает, что все здесь принадлежит нам.
You've been loitering on this corner for the last 20 minutes... like you own the goddamn place.
Вы бесцельно стоите на этом углу последние 20 минут... -... будто вы владеете этим проклятым местом.
In this holy place you conspire in bribery, so that idolaters can rule over your own people.
В этом священном месте вы тайно замышляете подкуп, чтобы эти идолопоклонники могли управлять вашими же собственными людьми!
Had you looked for a house of your own.. .. you wouldn't have had to live at a friend's place like this.
Тебе пора свое жилье найти..... а не мотаться по друзьям!
Given this special circumstance, don't you have a dream like finding your own soul mate and hiding in some secret place?
Учитывая особые обстоятельства, ты никогда не мечтал найти родственную душу и спрятать ее куда-нибудь?
Shoo! You try running this place on your own, at my age.
Попробовали бы сами держать гостиницу, в моем-то возрасте.
You own this place?
Ты владелец?
You don't own this place!
Оно вам не принадлежит!
But this morning, I woke up at your place, alone, which means you snuck out of your own apartment.
Но сегодня утром я проснулась у тебя дома одна, а это значит, что ты тайком смылся из собственной квартиры.
I thought this is what you wanted - a place of our own.
Я думал, ты этого хотела - наше собственное жилище.
Wow, you've really made this place your own.
Ничего себе, ты правда сама оборудовала это место.
You guys own this place together?
Вы ребята вдвоем владеете этим местом?
Yeah, I found this place on Third Street where you can design your own perfume.
Да, я нашел это место на Третьей улице, где можно создать свой собственный парфюм.
When you get tired of us and want to move out on your own,... you think this could be the right place?
Когда ты от нас устанешь и захочешь съехать в свое собственное место... думаешь, это место будет тем, что надо?
So you guys own this place, right?
Так это ваш домик?
You could make this place your own, if you want.
Ты можешь владеть этим местом, если захочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]