English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your desk

Your desk translate Russian

1,557 parallel translation
On your desk.
У тебя на столе.
- I need you to step away from your desk.
- Вам нужно отойти от стола.
Lieutenant Provenza, Your desk from Parker center is city property.
Лейтенант Провенза, ваш стол из Паркер-центра - собственность города.
For about 10 seconds from the time I sit down in Spanish to the time I look at your desk,'cause I think "Maybe I'll look and he won't be there."
Целых десять секунд, когда я прихожу на Испанский до того, как я посмотрю на твою парту, потому что я думаю "может я посмотрю и его там не будет".
- Why aren't you at your desk?
- Почему ты не за своей партой?
( laughs ) and I dusted off your desk... Uh-huh. With my bottom.
И стерла пыль с вашего стола... своей, кхм, задницей.
He's er... under your desk.
Он... у тебя под столом.
The best advice might be to just leave the stars alone, have a few drinks and pass out on your desk.
Лучший совет, наверное, оставить звезды в одиночестве, выпить, и отрубиться на своем столе.
I'll draft this and have it on your desk in half an hour.
Я положу готовые бумаги тебе на стол в течение получаса.
Laying there on your desk for me to read.
Лежат тут на столе и ждут, чтоб я их прочитала
That a guy walks by your desk and says "arriba," okay? Kind of loses its comedic punch.
Этот парень проходит мимо нашего стола и говорит "арриба", ок?
If you had put your weapon in your desk instead of carrying it with you,
Если бы ты убрала пистолет в стол, вместо того, чтобы таскать его на себе,
I left it on your desk.
Я оставил его на твоем столе.
I left the envelope on your desk, Commodore.
Конверт я на стол положила, Коммодор.
I liked watching you then, at your desk.
Мне нравится видеть тебя здесь, на твоем столе.
He takes your desk away and this is how you deal with it.
Он забирает твой стол, и ты так реагируешь.
I thought I took your desk away.
Мне казалось я убрал твой стол.
Taking an overdose in your office, at your desk.
Она приняла таблетки в Вашем офисе, за Вашим столом.
Uh, why are you not at your desk?
Э, почему ты не за своим столом?
And it's the same brand as that hand cream there on your desk.
Мыло той же фирмы, что и крем для рук на вашем столе.
Found in your desk.
Найдены в вашем столе.
They're on your desk.
Они у тебя на столе.
I want you to go back to your desk and do your job.
Я хочу, чтобы ты вернулась за свой стол и продолжила работать.
Mr. Ingram assigned me to your desk until you can find a permanent...
Мистер Ингрэм назначил меня помогать вам, пока вы не найдете постоянного...
The first is : no matter what office I put you in, no matter how cushy your desk chair, how expensive your clothes you remain the man I met in Syria.
Первое : неважно, в какой кабинет я тебя посажу, неважно, какое мягкое у тебя кресло, как дорога твоя одежда... ты остаешься тем же человеком, с которым я познакомился в Сирии.
Because I know you like your desk arranged just so.
... Потому что тебе нравится, когда рабочее место организованно именно так.
You're supposed to be chained to your desk an hour from here.
Ты же должен сидеть за столом в часе езды отсюда.
Any fake poo in your desk drawer?
Фальшивые какашки в ящике стола?
Sitting at your desk?
Сидя за своим столом?
You'll be back on your desk tomorrow morning.
Ты возвращаешься за свой стол завтра утром.
- Um, I found it on your desk...
Нашла на твоем столе.
Report's on your desk. Report's on my desk?
Рапорты у меня на столе?
Right on your desk, huh?
Прямо на столе, а?
Get behind your desk.
Сядьте за стол.
What are you doing with ecstasy on your desk?
Почему у тебя экстази на столе?
Look at your desk.
- Посмотри на свой стол.
Be advised that, when I reach across your desk, I will be vulnerable for a moment.
Имейте это ввиду, ведь когда я потянусь через ваш стол, я буду уязвим.
Should I put it on your desk?
Положить вам на стол?
I'll just leave my number on your desk, okay, Cheryl?
Просто оставлю свой номер на вашем столе, хорошо, Шерил?
- I had first dibs on your desk.
Чур я заберу твой стол!
Have someone get that dead squirrel out of your desk.
Кто-то же должен вытащить из твоего стола эту мертвую белку.
Gonna be on your desk in the morning.
Будут на вашем столе утром.
Pick up your id with the officer at the front desk.
Возьмите ваш идентификатор у офицера на стойке регистрации.
I know you need this desk job for your, uh, your family situation.
это потому, что я думал, тебе нужно быть в офисе, знаешь, из-за твоих семейных дел.
And don't you have a desk upstairs where you can go do your homework?
А разве у тебя нет на верху стола, за которым ты могла бы делать свою домашнюю работу?
We're going to snip a lock of your hair before we give you a desk.
Мы собираемся отрезать локон ваших волос прежде чем дадим вам стол.
I saw an envelope on House's desk with your name on it, so naturally, I... Steamed it open.
Я видел конверт на столе у Хауза от твоего имени и, так естественно, что я... вскрыл его, подержав над паром.
Your bag on the desk!
Сумку на стол!
Is this your desk?
Это ваш стол?
You'll be a desk jockey for a few weeks, then your union rep will have you reinstated.
Тебе придётся заняться бумажной работой на несколько недель, но потом тебя полностью восстановят в должности.
You left your desk to buy paan?
Ты оставил своё рабочее место, чтобы купить паан?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]