English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your honour

Your honour translate Russian

1,363 parallel translation
Your Honour, my brother is framed
Ваша Честь, моего брата ложно обвинили.
It's a frame up, Your Honour
Фальсификация, Ваша Честь.
Your Honour, I am framed
Ваша Честь, я невиновна.
Your Honour, I let Little Cabbage marry Got, because I don't want her to seduce my husband
Ваша Честь, женила Гота на Капустке, потому что не хотела, чтобы она соблазнила моего мужа.
Your Honour
Ваша Честь.
Your Honour, I am framed
Ваша Честь, я невиновен.
No, no, Your Honour, no...
Нет, Ваша Честь, нет...
Your Honour...
Ваша Честь...
Your Honour, please forgive me
Ваша Честь, я прошу снисхождения.
You dishonour yourself already by placing your honour above mine.
Ты уже оскорбил меня, решив, что твоя честь превыше моей.
Your Honour, I know where he's going with this.
Ваша честь, я знаю к чему он ведет.
- Your Honour! An exam done at the time of his arrest revealed muscle and bone abnormalities.
Предварительное обследование вывило аномалии в его мышцах и костях.
- Counsel? - No further questions, Your Honour.
- Я прошу его изоляции в безопасном месте...
Yes, Your Honour.
Да, Ваша Честь.
I'm honoured you risk your honour by seeing me to the gate unaccompanied.
Я считаю это честью, что вы рискуете честью, провожая меня до ворот одна.
Where is your honour, dirt bag?
Где твоя честь, мешок мусора?
– Hmm? – You're right, Your Honour.
Вы правы, ваша честь.
- Morning, Your Honour.
- Доброе утро, ваша честь.
- Thank you, Your Honour.
- Благодарю вас, ваша честь.
May I see the document, Your Honour?
Могу я взглянуть на него, ваша честь?
- Your Honour...
- Ваша честь...
No, Your Honour.
Нет, ваша честь.
Your Honour, the defence request that the charges be dismissed.
Ваша честь, защита просит о прекращении слушаний.
Set down set down your honourable load if honour may be shrouded in a hearse.
Поставьте здесь свою честную ношу, - Уж если честь покоится в гробу...
- Yes, Your Honour.
- Да, Ваша честь.
I'm sorry, Your Honour, but this is too much.
Прошу прощения, Ваша честь, но это уже чересчур.
Objection, Your Honour.
Протест, Ваша честь.
- No, Your Honour.
- Нет, Ваша честь.
Yes, Your Honour.
Да, Ваша честь.
- Your Honour, may I approach?
- Ваша честь, могу ли я подойти?
- Objection, Your Honour.
- Протест, Ваша честь.
- Your Honour.
- Ваша честь.
Your Honour, just one last question.
Ваша честь, один последний вопрос.
No further questions, Your Honour.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
- No further questions, Your Honour.
- Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Your Honour we request at this time that Miss Mischke try on the bra.
Ваша Честь мы просим, чтобы мисс Мишки примерила лифчик.
If it please, Your Honour.
Прошу слова, Ваша честь.
I would like to present the court, Your Honour, with the charges of piracy and murder... I have a petition for a writ of habeas corpus.
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь, два обвинения - в пиратстве и убийстве. Петиция о судебном приказе...
- As I was saying, Your Honour...
- Как я сказал...
Your Honour, I am here on behalf of the President of the United States, representing the claims of Queen Isabella of Spain, as concerns our mutual treaty on the high seas of 1795.
Госсекретарь США Джон Форсайт Я присутствую здесь по поручению президента Соединенных Штатов, представляя интересы Ее Величества Королевы Испании Изабеллы в связи с двусторонним договором между нашими странами об открытом море.
These slaves, Your Honour, are the property of Spain, and as such, under Article 9 of said treaty, are to be returned posthaste.
- Благодарю. Эти рабы по праву являются собственностью Испании и на основании статьи 9 вышеозначенного договора подлежат незамедлительной выдаче данному государству до рассмотрения каких-либо иных притязаний.
Them slaves belong to me and my mate, Your Majesty. - Your Honour, I... - Who be you two gentlemen?
Эти рабы принадлежат мне и моему приятелю, Ваше Величество.
- Here you go, sir. - Your Honour...
Прошу вас, сэр.
Your presence against the Albino... will do honour to our cause.
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
This has been a most difficult case, but it is an honour to serve your court.
Этот процесс оказался не из легких, но это большая честь для меня служить вашему суду.
You honour your promises.
Вы держите свое слово.
I am very sensible of the honour of your proposals, but..... it is impossible for me to accept them.
Я очень тронута вашим предложением, но... я не могу принять его.
I thank you for the honour of your proposals, but to accept them is absolutely impossible.
Я благодарю вас за оказанную мне честь. Но решительно не могу принять ваше предложение.
"Mr. and Mrs. Fred Johnson request the honour of your presence at the returning of their daughter back to Mr. and Mrs. Fred Johnson."
"Мистер и миссиc Фред Джонсон просят вас присутствовать на возвращении их дочки обратно к мистеру и миссис Фред Джонсон."
- Your Honour.
- Ваша честь...
Where was she, pray, when we was fightin'the winds, Your Excellen... honour.
Предлагаете считать ваше притязание более правомочным, нежели требование Королевы Испании? Где она была, когда мы отбивали этот корабль?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]